English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Ben sana ne yaptım

Ben sana ne yaptım traducir francés

244 traducción paralela
ben sana ne yaptım ki? rahat bırak beni.
Qu'est-ce que j'ai à y voir?
Ben sana ne yaptım ki?
Que vous ai-je fait?
Ben sana ne yaptım ki?
Je ne t'ai fait aucun mal.
Ben sana ne yaptım ki?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
Ben sana ne yaptım?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
Beni neden rahat bırakamıyorsun? Ben sana ne yaptım ki?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
Ben sana ne yaptım?
Mais, qu'est-ce que je t'ai fait?
Ben sana ne yaptım?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ben sana ne yaptım Joe?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ben sana ne yaptım ki?
Pourquoi... me frappez-vous?
Ben sana ne yaptım ki...
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ben sana ne yaptım adamım!
Je t'ai rien fait, moi!
Ben sana ne yaptım?
Que vous ai-je fait à vous, les gens?
Ben sana ne yaptım da beni insanların önünde böyle rezil ediyorsun?
Qu'ai-je fait pour que tu sois si irrespectueux envers moi?
Ben sana ne yaptım, Dr George?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
Ben sana ne yaptım?
Tu as horreur de moi.
Bu kadar nefret etmen için, ne yaptım ben sana?
Qu'ai-je fait?
Ama ben sana ne yaptığımı bilmiyordum.
Je t'aime!
sana layık olmak için ne yaptım ben?
Qu'ai-je fait pour vous mériter?
Bak ben ne yaptığımı sana hep söylüyorum, sense hiç söylemiyorsun, baba.
Je te dis ce que je fais, mais tu ne me dis jamais ce que tu fais.
Ben ne yaptığımı anlatayım sana.
Ecoutez-moi plutôt.
İnsanlar bütün bu yaptıklarımı konuşacak. Ben de arkama yaslanıp, parka ne isim vereceklerini izleyeceğim. Ya da tüm bu varlığı sana bırakmadığım için hayal kırıklığı yaşayacağım.
Certains diront que je fais tout ça pour avoir un parc qui porte mon nom quand je serai là-haut, ou que tu m'as déçu et que je ne voulais pas te donner tout cet argent.
Sana ne yaptım ben?
Que t'ai-je donc fait?
Sana ne yaptım ki ben?
Que vous ai-je fait?
Benim diğerlerine yaptığım gibi sana tecavüz edip seni öldürseler ben ne yapardım? Göğsümdeki ağrı tüm gün sürdü.
Tu as dû marcher jusqu'à chez moi, c'était dangereux.
Sana ne yaptım ben Shirley?
Qu'est-ce que je t'ai fait, Shirley?
Sana ne yaptım ben?
Que vous ai-je fait?
Bunları sana anlatmamalıyım. Onun hakkında konuşmak çok tehlikeli, bildiğine dair bir ipucu bile... Ama ben ne yaptığını biliyorum.
Je vais à Cuba 4 ou 5 fois par an parce que c'est mon métier, voilà tout.
Ben duygusal biriyim. Sana ne yaptığımı göstereceğim.
Tu es un délicat.
Ah oğlum, ne yaptım sana ben?
Pourquoi t'ai-je fait ça?
Ben ne yaptım ki sana?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ben ne yaptım sana?
Qu'est-ce que je t'ai fait? - Dis-le-moi!
Ben ne yaptım sana?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ne yaptım ki sana ben?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ben de sana aynısını yaptım.
Il ne s'est rien passé!
Ne yaptım ben sana?
Que t'ai-je fait?
Zenovich ve Carter'a ne yaptıysan aynısını ben sana yapacağım.
Je te ferai ce que tu as fait à Zanovich.
Sana ne yaptım ben?
- Qu'est-ce que je t'ai fait?
bu buluşmaya gidiyoruz, ve sen de benimle gurur duyacaksın, ve ben de seninle gurur duyacağım, çünkü biri sana ne iş yapıyorsun diye sorunca çöpçülük yaptığını söyleyeceksin.
Tu seras fier de moi. Et je serai fière de toi. Parce que quand on te demandera ce que tu fais, tu répondras que tu es éboueur.
Ne yaptım ben sana?
Je t " ai fait du tort?
Sana ne yanlış yaptım ben, söyle.
Bordel, qu'est-ce que je t'ai fait?
Sana ne yanlış yaptım ben?
Bordel, qu'est-ce que je t'ai fait?
Ne yaptım sana ben?
Je n'ai rien contre toi.
Zavallı Jonathan, sana ne yaptım ben böyle?
Pauvre et cher Jonathan, que vous ai-je fait?
Ne yaptım ki ben sana?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
- Sana kaç kez söylemeliyim? - Ben ne yaptım?
Je dois te le répéter?
Sana ne yaptım ben? Neyi yanlış yaptım?
Mais qu'est-ce que je t'ai fait?
Lan Allahsız! Lan kitapsız! Ne yaptım ulan ben sana?
Hein la garce, hein la salope Qu'est ce que je t'ai fait?
Bak Tom, gerçekten yaptığın şey için minnettarım- - gönüllü olarak benim için yaptıklarına- - ama bir çeşit Vulkan kimyasal dengesizliği altında olduğumu göz önünde bulundurduğumda sana ne dediysem ve ne yaptıysam, o kişi... ben değildim.
- J'apprécie ce que tu as fait. Ce que tu étais prêt à faire pour moi. Mais j'étais sous l'influence d'un déséquilibre vulcain et quoi que j'aie pu dire ou faire, ce n'était pas moi.
Ben sana ne yaptım? Yapılır mı ya bu?
- Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ayla ben sana ne yaptım ulan?
Putain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]