Bir şeyler yapsana traducir francés
56 traducción paralela
Bir şeyler yapsana.
Fais quelque chose!
Yüz yıllık geçmişi olan güçlü bir Teksaslısın. Bir şeyler yapsana.
Depuis 100 ans, vous, les riches Texans, ne faites rien!
Haydi, bir şeyler yapsana!
Allez, fais quelque chose!
Sahiden mi? Beni dinle, Shizuo... Sayın bölüm başkanı bir şeyler yapsana.
Écoute-moi, Shizuo, M. Le chef de service, fais quelque chose.
Bir şeyler yapsana!
Pourquoi ne fais-tu rien?
Kıçını kaldırıp bir şeyler yapsana lanet olası!
Bouge ton cul et fais quelque chose, merde!
Mel. Bir şeyler yapsana.
Fais quelque chose, Mel.
Bir şeyler yapsana Hull!
Fais quelque chose, Hull!
- Bir şeyler yapsana!
Vous autres, faites quelque chose!
- Bir şeyler yapsana.
- Va t'occuper d'eux.
- Bir şeyler yapsana! - Ne yapabilirim, karar verildi.
- C'est tout décidé.
Bir şeyler yapsana!
Fais quelque chose!
Çılgınca bir şey yapma. Bir şeyler yapsana!
Fais quelque chose!
- Bir şeyler yapsana.
Fais un truc.
Bir şeyler yapsana!
Faites quelque chose!
Bir şeyler yapsana.
Vas-y. - Maintenant?
Sen bir şeyler yapsana, bir işe yara.
Fais quelque chose. Rends-toi utile!
- Bir buçuk saat kaldı. Bizimle uğraşacağına bir şeyler yapsana.
- Active-toi au lieu de nous surveiller.
Bir şeyler yapsana!
Viens m'aider!
İçeceğine bir şeyler yapsana.
Au lieu de boire, pourquoi n'agissez-vous pas?
Bir şeyler yapsana.
Dis quelque chose!
Bir şeyler yapsana.
Fais quelque chose.
Bir şeyler yapsana.
Faites quelque chose!
Bir şeyler yapsana.
Eh bien, faites quelque chose!
Bir şeyler yapsana, kahrolası!
Bon sang, fais quelque chose!
Bir şeyler yapsana. Neden müdahale etmiyorsun?
Faites quelque chose, pourquoi vous l'aidez pas?
Willy, bir şeyler yapsana!
Willy, fait quelque chose!
Benim adıma bir şeyler yapsana yağ tulumu!
Tu vas faire un truc pour moi, mon gros!
O zaman karınla aranızı düzeltmek için bir şeyler yapsana. - O kadar basit değil.
Alors pourquoi tu ne te réconcilies pas avec ta femme?
Ekibin için de bir şeyler yapsana Kaptan. Hadi.
Remotive tes troupes, capitaine.
Courtney, bir şeyler yapsana lan!
Courtney, fais donc quelque chose.
- Bir şeyler yapsana!
Fais quelque chose!
- Alan, bir şeyler yapsana!
Alan. Fais quelque chose.
Tanrı aşkına, bir şeyler yapsana.
- Fait quelque chose, bon sang!
Dave, içeri girip bir şeyler yapsana!
Dave, va les voir.
Sen Mavi Perisin. Sihirli bir şeyler yapsana!
Fait quelque chose de magique.
Bir şeyler yapsana? !
Pourquoi faite-vous pas quelque chose?
- Bir şeyler yapsana!
- Fais quelque chose!
Şimdilik arka planda bir şeyler yapsana. Selam herkese.
Pourquoi ne ferais-tu pas des trucs en arrière-plan pour l'instant?
Bir şeyler yapsana Peter!
Fais quelque chose, Peter!
Bir şeyler yapsana o zaman.
Alors fais quelque chose.
- Bir şeyler yapsana.
Pourquoi tu bouges pas?
Allah kahretsin, bir seyler yapsana!
Réagissez, bon Dieu!
- Chambak, bir şeyler yapsana.
Tu es toujours à courir.
Bir şeyler yapsana.
Pourquoi vous ne...
- Bir şeyler yapsana.
Faites quelque chose!
Bir şeyler yapsana.
Alors!
Bir şeyler yapsana.
Pourquoi tu fais rien?
- "Alan, bir şeyler yapsana!"
"Alan, fais quelque chose."
Archer, bir şeyler yapsana!
- Archer, fais quelque chose!
Bir şeyler yapsana.
T'es responsable. C'est ça.
bir şeyler içelim mi 27
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92