Bizimle kal traducir francés
690 traducción paralela
"Bizimle kal, yakışıklı yabancı"
"Reste avec nous, bel étranger."
Gel ve bizimle kal.
Venez chez nous.
Kitty ile Levin bizimle kalıyor.
Kitty et Levin sont ici.
Bizimle kalıyor mu, Pop?
Il reste avec nous, Pop?
Eskiden bizimle kalırdı.
Il habitait chez nous.
Öyleyse bizimle kal.
Reste avec nous, Dorothy.
Ben de bu yüzden buradayım. Bizimle kalıyor. Sizin evde mi?
Elle est malade depuis le printemps dernier.
- Burada bizimle kalıyorsun. Ve Dr. Mason seni biraz düşünüyorsa belki bize yardım eder. Çünkü bize ne olacaksa sana da aynısı olacak.
- Vous restez avec nous et si le Dr Mason tient à vous, il nous aidera peut-être, car tout ce qui nous arrive vous arrivera aussi.
- Burada bizimle kal. İpeksi hükümdarlar, emimin çok güzelsiniz... ama benim için kalmak söz konusu değil. Kaybettiğim aşkımı aramaya devam etmeliyim.
Souveraines, je vous sais belles mais ne saurais m'arrêter avant d'avoir retrouvé ma bien-aimée.
Kim bizimle kalıyor?
De qui s'agit-il?
- Kim bizimle kalıyor?
De qui s'agit-il?
Burada olmanızdan memnunuz. Umarım uzun süre bizimle kalırsınız.
Nous espérons que vous allez rester longtemps.
O Gino. Sana söylemedim mi? Birkaç gün bizimle kalıyor.
Il va rester quelque temps avec nous.
Bayan Atwater, bizimle kalıyor.
Elle est venue nous rendre visite.
- Bizimle kal ve yemek ye.
- Viens, reste manger avec nous.
Bizimle kal.
Restez avec nous.
- Hayır, burada bizimle kal. Bu daha güvenli.
- Tu seras plus en sécurité avec nous.
- Gelsomina, bizimle kal.
- Gelsomina, reste avec nous.
Bizimle kal.
Ça me rappelle l'ancien temps.
- Bizimle kalır mısın, küçük adam?
Tu vas rester avec nous, mon petit.
Profesör bu gece bizimle kalıyor.
Le professeur passe Ia nuit ici.
Bizimle kal.
Reste chez nous.
Tamam, Bonnie'yi de getiririz, bizimle kalır.
On l'emmènera avec nous.
Neden bizimle kalıyorsun?
Pourquoi restez-vous avec nous?
Bizimle kal.
Reste avec nous.
Onunla gitmiyor. Bizimle kalıyor.
Elle restera avec nous.
Bizimle kalıyor.
Elle reste avec nous.
Umarım bizimle kalır.
Ce serait bien qu'il reste avec nous.
- Mona bizimle kalıyor.
- Mona reste avec nous.
Burada bizimle kal.
Restez ici avec nous.
Şimdi bizimle kal.
Restez avec nous, maintenant.
Bizimle burada kal.
Venez avec nous.
Kalıp bizimle yemeyecekmisin?
Vous ne mangez pas avec nous?
Bizimle yemeğe kalır mısınız?
Vous restez déjeuner?
- Demek bizimle yemeğe kalıyorsunuz.
- Vous dînez avec nous? - Je pense que oui.
Bizimle kal.
Soyez avec nous!
Yani kalıp da bizimle beraber öldürülsün mü?
Tenez-vous à la voir égorgée avec nous?
- Bizimle mi kalıyor?
- "De la visite"?
Hoşça kalın. Bayan Tura, bilmenizi isterim ki bizimle olan bağlarınız hala yerinde duruyor.
Sachez que nos liens ne sont pas rompus.
Hoşça kal, aşkım. - Bizimle gelmediğine üzüldüm.
Désolée que tu restes.
-... bizimle konuşmayacaktır. - Neden peki? Çünkü o da sabıkalı.
C'est un maître chanteur notoire, révoqué de la police pour abus, recherché pour délits divers.
Annen boşuna yalvarmasın sana, Hamlet. Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
Je t'en prie, ne retourne pas à Wittemberg.
Kalıp bizimle kahvaltı yapmak ister misiniz?
Vous déjeunez avec nous?
Kalıp, bizimle kahvaltı etmez misin?
Restez pour le petit déjeuner.
Kalıp bizimle çay içmez misin?
Vous voulez prendre le thé avec nous?
Kal ve bizimle yemek ye. Masayı kurmama yardım et. Yalnız mısın?
Tu pourrais rester, m'aider à préparer la table.
Neden burada kalıp, dinlenip... bizimle birlikte yemek yemiyorsunuz?
Pourquoi vous ne vous détendez pas ici? Vous pourriez rester dîner.
Bizimle kalıp, güneye gitsen olmaz mı?
Voudriez-vous descendre vers le sud en tant que réfugié et les emmener avec vous?
"Gitmzesen bizimle yemeğe kal." Eksik olma!
"Si tu pars pas, rejoins-nous." Merci de l'invitation!
Kal uzun süredir bizimle.
Kal est avec nous depuis trop longtemps.
Burada kal. Bu gece bizimle akşam yemeği yemekten hoşlanabilirsin.
Vous pourriez prendre plaisir à dîner avec nous.
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmam 16
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmam 16