English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu neyi kanıtlar

Bu neyi kanıtlar traducir francés

78 traducción paralela
Bu neyi kanıtlar ki? Şunu ; "Dehşet'in Sesi", yani adamın kendisi, Almanya'da değil.
Que l'homme derrière la voix de la terreur n'est pas en Allemagne, mais ici.
Bu neyi kanıtlar.
Puisqu'ils vivent ensemble. - Et alors?
Bu neyi kanıtlar?
Qu'est-ce que ça prouve?
- Bu neyi kanıtlar?
- Qu'est-ce que ça prouve?
- Bu neyi kanıtlar ki?
- En général, on a plus peur d'être blessé que d'être tué. - Et alors?
Bu neyi kanıtlar?
Qu'est-ce que cela prouve?
Bu neyi kanıtlar?
Ça prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar ki, Morris?
Et qu'est-ce que ça prouve, Morris?
Bu neyi kanıtlar ki?
II a appelé sa petite amie!
Bu neyi kanıtlar? Onu öldürmek için yeterli değil.
Ça ne suffit pas pour le tuer?
İyi ama, bu neyi kanıtlar ki?
L'ennui, c'est qu'on se demande ce que ça prouve.
Bu neyi kanıtlar ki?
L'eau de vaisselle finit là. Qu'est-ce que cela prouve?
Bu neyi kanıtlar ki?
Qu'est-ce que ça prouverait?
- Bu neyi kanıtlar?
'Et Ça prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar? Deli olduğundan başka tabi.
Ça ne prouve rien, a part que tu es dingue.
Bu neyi kanıtlar?
Ce qui prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar ki? Babası yalan söylüyordu.
- Qu'est-ce que ça prouve?
Bu neyi kanıtlar, Erik?
Qu'est-ce que ça prouve, Erik?
Bu neyi kanıtlar?
- Qu'est-ce que ça prouve?
Bu neyi kanıtlar?
Et ça prouve quoi?
Hepsi çok gizemli, ama bu neyi kanıtlar?
Très mystérieux, mais ça prouve quoi?
Peki ya telefon ettiyse? Bu neyi kanıtlar?
Ça prouve quoi, son coup de fil?
Bu neyi kanıtlar ki?
Qu'est-ce que ça prouve?
Peki bu neyi kanıtlar?
Mais qu'est-ce que ça prouve?
Tamam da, bu neyi kanıtlar?
Ok, donc qu'est-ce que ça prouve?
- Bu neyi kanıtlar ki?
- Qu'est-ce que cela prouve-t-il?
Hem bu neyi kanıtlar ki?
Ça prouverait quoi?
Peki bu neyi kanıtlar?
Ça prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar ki?
Ça prouve quoi?
- Bu neyi kanıtlar ki?
- Ça prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar? Bir tek ben görünüyorum.
Qu'est-ce que ça prouve?
Ama bu neyi kanıtlar ki?
Mais qu'est-ce que ça prouve?
Bu neyi kanıtlar ki?
Mais qu'est-ce que ça prouve?
- Bu neyi kanıtlar ki?
Ça prouve quoi?
- Bu neyi kanıtlar?
Ça prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar ki? Juicy.
Ça prouve rien!
- Bu neyi kanıtlar ki?
Qu'est-ce que ça prouve?
- Bu neyi kanıtlar ki?
- Et ça prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar ki? Bu bir taşla iki kuş vurmaya çalıştığını kanıtlar.
Ça prouve que vous avez essayé de tuer deux oiseaux avec une seule pierre.
Yeter, bu neyi kanıtlar ki? Çekil aramızdan!
Partez, pourquoi insister?
- Bu neyi kanıtlar ki?
C'est Jake!
Peki bu, sizin, benim kredi kartımı çalıp boya satın aldığınız gerçeğinden başka neyi kanıtlar? ... ve bir de hamile kadın giysileri.
Ça prouve quoi, sinon que tu as volé ma carte de crédit pour acheter la peinture et les vêtements de grossesse.
Hepsi çok gizemli, ama bu neyi kanıtlar?
II faut nous sortir de là.
Bu neyi kanıtlar?
Une preuve de quoi?
Bu neyi kanıtlar ki?
Alors quoi si t'as raison.
- Bu neyi kanıtlar?
- Ça prouve quoi?
Bu neyi kanıtlar?
Ça prouve?
Bu neyi kanıtlar peki?
Et alors?
Bu neyi kanıtlar?
Et alors?
Bu neyi kanıtlar ki? Sadece bunlar, hiçbir şey.
Ça prouve quoi?
Neyi kanıtlar ki bu şimdi?
- Bref, ça prouve quoi, ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]