English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu sabah geldi

Bu sabah geldi traducir francés

508 traducción paralela
Evet, bu sabah geldi.
Quelqu'un!
Bu sabah geldi.
Elle est arrivée ce matin.
Evet efendim, bu sabah geldi ama tamamen unutmuşum.
Oui. J'en ai pris une ce matin. J'ai oublié de vous la donner.
Bu sabah geldi. Birkaç hafta kalacak.
Elle est ici pour plusieurs semaines.
O Bay Kane. Bu sabah geldi ama pek konuşkan değil.
Il est arrivé ce matin, mais n'est pas très sociable.
Hanımefendi bu sabah geldi.
Mademoiselle est entrée ce matin.
Bu sabah geldi.
Je l'ai eue ce matin.
Ne kadar da güzel! - Bu sabah geldi.
- On l'a livré ce matin.
Bak aklıma ne geldi. Kuzen Hattie bu sabah geliyor.
Ça me rappelle qu'Hattie vient.
Bu sabah çocuk gemiye bir geldi, yakaladığımız balığa bak.
Avec ce gamin, voyez ce qu'on a pris.
Bu sabah üç Sovyet ajanı geldi.
Trois Soviets sont arrivés aujourd'hui.
Ama bu sabah bir telgraf geldi kızım evlenmek üzere nişanlanmış.
Mais j'ai appris ce matin que ma fille doit se marier.
Sanırım Amerikalı bu sabah onları almaya geldi. Ne Amerikalısı?
L'Américain a dû venir les prendre.
Bu sabah erkek kardeşi geldi.
Son frère est venu ce matin.
Bu sabah jambonlu yumurta yemeye bir Alman pilot geldi.
J'ai invité un pilote allemand à manger du jambon et des œufs.
Bu sabah size bir mektup geldi.
On a apporté une lettre pour vous ce matin.
Bu sabah işe geldi.
- Elle n'est plus ici.
Bu sabah saat 10'da, Müfettiş Gruber geldi, onu çalışma odasına götürdüm...
À mon retour, l'inspecteur était parti. - Où est le bureau?
Bu, sabah geldi.
J'ai déjà reçu ceci aujourd'hui.
Penrose, bu mektup bu sabah Bayan Penrose'dan geldi.
Penrose j'ai reçu cette lettre de Lady Penrose ce matin.
Bu sabah bize bir polis geldi.
Un policier est venu chez moi ce matin.
- Bu sabah mektup geldi.
Par la poste, ce matin.
Bu sabah şirket içi postayla geldi.
Il est arrivé ce matin. Dans le courrier.
Davetim üzerine bu sabah beni ziyarete geldi.
Elle est venue ce matin à ma demande.
Beni, tıpkı bu sabah yaptığı gibi, vedasını sunmak üzere karımın ziyaret etmesi daha uygun ve dokunaklı olurdu. Senin ziyaretin, diğer taraftan, bana uygunsuz ve son derece tatsız geldi.
Autant j'ai trouvé touchante et bienséante la visite d'adieux de ma chère femme ce matin autant je trouve, par contre, votre visite extrêmement déplacée.
Bu sabah otele geldi ve kahve içtik.
II est passé prendre le café ce matin.
Bu sabah bir göçük meydana geldi.
- On a foré ce matin.
Teyzeniz bu sabah ziyarete geldi.
Votre tante est venue ce matin.
Para bu sabah Berlin'den kurye ile geldi.
L'argent est arrivé par coursier de Berlin ce matin.
evet, mutlu çift henüz bu sabah buraya geldi.
Ils sont arrivés ce matin.
Bu sabah Haynesville'den biri geldi.
Un type de Haynesville est passé ce matin.
- Anthonyo dinle. - Bu sabah Don Emidio geldi.
Ce matin, Don Emidio est venu me trouver...
Olay bu sabah meydana geldi.
C'est arrivé tôt, ce matin.
Fort Wort'dan bu sabah geldi..
C'est arrivé ce matin.
Monique'le bu sabah gözleri parlayarak yanıma geldi. Onu gözleriyle etkilemiş olmalı, gözleri parlamış olmalı.
Il est venu ce matin avec ses grands yeux qui ont dû lui obtenir tant de choses et lui en éviter tant.
Bu sabah işe gitmek için evden çıktıktan sonra geldi ben de düşündüm ki... 72 numaralı oda.
C'est arrivé quand elle était au travail.
Karım bu sabah motelinize geldi.
Ma femme est arrivée ici ce matin.
Bu sabah senin için geldi.Oh.
C'est arrivé pour vous ce matin.
- Bu sabah geldi.
- Elle est arrivée ce matin.
Evet, bu sabah geldi.
Elle est arrivée ce matin.
Bond bu sabah beni görmeye geldi.
Bond est venu au labo ce matin. Je sais.
Bu arada, bu sana bu sabah Londra'dan uçakla diplomatik bir çantada geldi.
Ce paquet est arrivé de Londres par avion ce matin. C'est pour vous.
Bu sabah Beyaz Saray'a benimle röportaj yapmaya geldi.
Il m'a interviewé à la Maison-Blanche ce matin.
Bu sabah, gazetede seni göremeyince başına bir şey geldi sandım.
J'ai ete peureux que ton quelque chose a ete arrivent.
Bu sabah Sally'den mektup geldi.
Une lettre ce matin de Sally.
Karım bu sabah Berlin'den geldi.
Ma femme est arrivée de Berlin ce matin.
Bu sabah pasaportunu almak aklına geldi mi?
Vous avez pensé à prendre votre passeport?
Ve daha bu sabah, elinde bu kadar bir bıçakla geldi.
Et ce matin, elle est arrivée avec un couteau grand comme ça.
Biliyor musun, aynı şey bu sabah tekrar başımıza geldi.
Ca nous est encore arrivé ce matin. ,
Bu sabah askere alma dairesinden bir mektup geldi. Baban da açmanın iyi olacağını düşündü.
Ta feuille d'appel est arrivée ce matin...
Bu sabah kasabaya biri geldi.
Ben..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]