English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Buradasın

Buradasın traducir francés

13,563 traducción paralela
Gitmesene. Demek buradasın.
- Hey, ne pars pas.
Gerçekten neden buradasın?
Qu'êtes-vous venue faire ici?
İşte buradasın.
La voilà.
- Neden buradasın?
Pourquoi êtes-vous ici?
Ne zamandandır buradasın?
Tu restes là combien de temps?
Neden buradasın?
Qu'est-ce que tu fais là?
- O zaman ne sikime buradasın?
{ \ 1cH00ffff } Pourquoi t'es là? { \ 1cH00ffff }
- İşte buradasınız.
- Que se passe-t-il? - Vous voilà.
Buradasın demek.
Te voilà.
Jakey, buradasın demek.
Oh, te voilà.
Biliyorum, birçoğunuz buradasınız, çünkü Eddie'yi seviyorsunuz. Evet.
Vous êtes venus parce que vous aimez Eddie.
Beni eğlendirmek için buradasınız.
Tu es là pour moi.
Eddie. - Neden buradasın?
- Que fais-tu là?
Başka bir deyişle ben mahkemeye öfke sorunların çözüldü diyene kadar buradasın.
Autrement dit, tu es ici jusqu'à ce que je dise au juge que tu maîtrises ta colère.
Buradasın!
Te voilà.
Neden hala buradasın?
Pourquoi vous êtes encore là?
Neden buradasınız?
Que faites-vous ici?
Ne zamandır buradasın?
Depuis quand êtes-vous ici?
- Evet. İşte buradasın.
Oui, vous êtes là.
Ruhumu kurtarmak için buradasın.
Vous êtes venu sauver mon âme?
Sen de bana yardım etmek için buradasın.
Et vous, pour m'aider.
Neden hâlâ buradasın?
Mais qu'est-ce que tu fous encore là?
Anneniz Paris'teki en lezzetli kaburga yemeğine sahip olduğu için buradasınız.
Tu es ici car ta mère prépare les meilleures côtelettes de Paris.
Sen hariç! Yeteneğiniz ve cesaretiniz sayesinde buradasınız.
Vous êtes toutes ici grâce à votre talent.
Yarınki seçmeye kadar buradasın.
Jusqu'à la prochaine audition.
- Hayır, demek istedğim neden buradasın?
Non, je veux dire, que fais-tu ici?
- Dory! İşte buradasın.
Te voilà!
- Buradasın.
Tu y es.
İşte buradasın.
Hank! Tu es là.
- İşte buradasın. - Hank.
Et voilà!
- Anne sahiden buradasın.
Maman, tu es là...
- Neden buradasın biliyor musun Cassie?
Vous savez pourquoi vous êtes ici, Cassie? Uh-uh.
Buradasınız.
Vous êtes là.
- Tamam, işte buradasın, - "Zorn"
- Et là, c'est toi. - "Zorn."
İşte buradasın, Billy.
Vous voilà, Billy.
Bu yüzden ikiniz de buradasınız ya.
Voilà pourquoi nous sommes tous les deux ici.
Peki. İşte buradasınız.
Ah, te voilà.
İşte buradasın.
Te voilà.
Neden buradasınız?
Que faites-vous là?
Neden buradasın?
Pourquoi êtes-vous là?
İşte buradasın.
Vous voilà.
Ne zamandır buradasınız?
Vous êtes ici depuis longtemps?
Lazımsın ve buradasın.
Mais on a besoin de toi, et tu es ici.
Peki sen? Sen neden buradasın?
Et vous, que faites-vous ici?
Şükür ki buradasın.
Merci mon Dieu, tu es là.
Demek buradasın!
Te voilà.
İşte buradasın
Te voilà.
Hank, işte buradasın.
Tu es là!
- Alice, şükür ki nihayet buradasın.
Alice, Dieu merci, tu es là enfin.
Hem de buradasın.
Tu es là!
Ama artık buradasın.
Mais tu es là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]