English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bırak gitsinler

Bırak gitsinler traducir francés

342 traducción paralela
Bırak gitsinler! Onları asma sorunundan bizi koru.
Laissez-les, on economisera une pendaison.
Gelmek istemiyorlarsa neden umursuyoruz ki. Bırak gitsinler.
Pour nous chaque jour d'ici est un jour gagné.
Bırak gitsinler.
Laisse-les aller.
Bırak gitsinler.
Laisse-les partir.
- Bırak gitsinler.
- Tant pis.
Bırak gitsinler.
Qu'ils s'en aillent.
- Bırak gitsinler.
Non, laissez-les donc.
Bırak gitsinler!
Lâche-les!
MIKE : Bırak gitsinler!
Vous pouvez les lâcher!
Lütfen bırak gitsinler.
Laissez-les!
Bırak gitsinler.
Lâchez-les.
Kirby, bırak gitsinler! Saçmalama!
Laisse-les fier!
Bırak gitsinler.
Relâche-les.
Eğer kadın gibi giyinmiş erkeklerle özel bir işin yoksa, bırak gitsinler.
Eh bien, à moins d'avoir un besoin utile pour des hommes habillés comme des femmes, laissez-les partir.
Bırak gitsinler.
Laisse-les nager.
Evet, efendim. Bırak gitsinler. Onlara ihtiyacımız olursa, onları çağırırız.
On les appellera si besoin.
Bırak gitsinler!
Laissez-les partir!
Korkmuşlar. Bırak gitsinler!
Ils ont peur, laissez-les partir.
Bırak gitsinler.
Qu'ils partent.
Bırak gitsinler!
- Laissez-les partir! - Peut-être.
Bırak gitsinler! - Belki.
Peur de me tromper, quelle que soit ma décision...
Bırak gitsinler, Alexander.
Laisse-les partir... Alexandre.
Wing, sana birkaç adam vereceğim. Güzel! Bırak gitsinler!
Je vais libérer Ies miliciens.
Bırak gitsinler. Buradaki işimiz bitti.
Notre oeuvre est terminée.
Bırak gitsinler.
Laisse-les, il faut fuir.
Biz Cheyenne'de ne olursa olsun bu barda adaleti çalıştıracağız, bırakın gitsinler!
" Les gars, ce saloon - tribunal reprendra ses activités lorsque nous arriverons à Cheyenne
- Bu kadarı yeter. Bırakın gitsinler. - Niye?
- C'est bon, laissez-les partir.
Bırakın gitsinler doktor.
- Qu'ils partent, Dr Lanterne.
Bırakın gitsinler.
Qu'ils aillent tous au diable!
Ahh yandım anam! Yapmayın lütfen, bırakın gitsinler.
II n'a rien fait!
İnsanlara araba getirttir ve bırak evlerine gitsinler. Ama önce paralarını öde.
Laissez partir ces gens, mais payez-les d'abord.
- Dua etmek istiyorlarsa bırak kiliseye gitsinler.
- S'ils veulent prier, qu'ils aillent le faire à l'église.
Şimdi de bizi uğursuz varlıklarından kurtarmak istiyorlarsa... tanrılar adına, bırakın gitsinler!
S'ils veulent nous débarrasser de leur présence encombrante... par tous les dieux, laissez-les aller!
Bırakın gitsinler.
Laissez-les.
- Bırak gitsinler, seni görmediler.
Non.
- Bırakın gitsinler!
- Laissez-les
Bırakın nereye gitmek istiyorlarsa gitsinler.
Qu'ils aillent où ils veulent.
- Bırakın gitsinler.
Pourquoi?
Oldukları yerde bırak onları, yok olup gitsinler.
Laissez-les où ils sont, dans le néant.
Bırakın gitsinler.
Laisse-les partir.
Bırakın gitsinler!
Laissez-les partir.
- Bırak, kaçıp gitsinler.
- Peu importe.
Bırakın gitsinler.
Laissez-les partir.
Bırakın gitsinler, bırakın gitsinler.
Laisse-les partir.
Bırakın gitsinler.
Libérez-les.
Bırak hepsi gitsinler.
Ils peuvent tous partir.
Bırakın gitsinler.
Laissez-les passer.
Bırakın gitsinler!
Laissez-les partir!
Bırakın gitsinler!
Ne les suivez pas.
Bırakın gitsinler.
Qu'on les laisse en paix.
Albay Munro öldü. Çocuklarını serbest bırak, gitsinler.
Laissez partir les enfants du colonel Munro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]