English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Daha iyisin

Daha iyisin traducir francés

1,033 traducción paralela
- Şimdi daha iyisin ya?
T'es bien? Ca va mieux.
- Artık daha iyisin ama.
- Vous allez bien mieux.
Çok daha iyisin. 3 haftalık tadavi iyi geldi.
Oh, ça va beaucoup mieux. Je l'avais bien dit, 3 semaines de diète.
Daha iyisin ya?
Tu vas bien?
Sen nasılsın, Margot? Daha iyisin ya? - Ben iyiyim.
Vous allez mieux, Margot?
Selam. Şimdi daha iyisin. Yaralarnız iyileşiyor.
bonjour tu vas mieux ton flanc a guéri
- Annemden daha iyisin.
- Maman ne cuisine pas aussi bien.
- Evet, daha iyisin.
- Oui, on dirait une autre.
Hangi derste daha iyisin?
- Comme ça. - En quoi t'es le plus fort?
- Hayır, düşündüğünden daha iyisin.
Vous êtes beaucoup mieux que ce que vous pensez.
- Ama sen daha iyisin. Çok daha iyisin.
- T'es plus doué que lui, bien plus doué.
Hem ben seninle olmayı tercih ederim. O yerlerden çok daha iyisin.
Et je te préfère à ces endroits affreux!
Daha iyisin ya?
Tu te sens mieux?
tamam iyi olacak şimdi daha iyisin...
C'est bien, vous êtes plus calme, hein?
- Daha iyisin ya?
- Tu te sens mieux?
Daha iyisin ya? Yalnız kalman işe yaradı mı?
La solitude te fait du bien?
Oh, daha iyisin ya?
Ah! Ça va mieux.
Aramızda kalsın, sen daha iyisin.
Entre nous, tu es bien meilleur que lui.
Şimdi çok daha iyisin, canım. Gel.
Tu es guérie...
Sen çok daha iyisin. Berkshire'da bir direğin yarısındasın.
Et pourtant, vous êtes bien mal parti!
Çift yedili ve oğlan bir altılı alıyor. Savanna sen hâlâ daha iyisin oğlum.
Avec ta paire de 7... tu mènes encore.
Daha iyisin, değil mi?
Vous vous sentez mieux?
Daha iyisin ya!
Qu'est-ce qui est arrivé?
Sen ondan daha iyisin.
Tu vaux cent fois mieux que lui.
- Daha iyisin ya? - Çok çok iyiyim.
- C, est mieux comme ça?
O konuda daha iyisin.
Vous y arrivez mieux que moi.
Hayır, sen daha iyisin.
- Non, tu es plus douée.
Daha iyisin ya, Julian?
Tu vas mieux, Julian?
Benden daha iyisin.
Tu es toujours meilleur que moi.
Sen benden daha iyisin. Benim canıma okudun.
Tu es trop forte pour moi.
Şunu söyleyebilirim. lsınmak için sıcak tuğladan çok daha iyisin.
Vous valez mieux qu'une brique chaude pour garder un homme au chaud.
Ama sen maliye ve kağıt işlerinde daha iyisin sensiz çete daha zor durumda olur
Mais toi, tu t'occupes du personnel et des finances.
Kuyu delmede daha iyisin.
Tu y arrives avec les puits.
Daha iyisin ya?
Quelle femme extraordinaire.
Neyse, Tim Hynes gibi adamların sırtından geçinmektense burada daha iyisin. - Sırtından geçinmek mi?
Que tu le veuilles où pas il vaut mieux rester ici que d'éponger des types comme Tim Hynes.
Dış görünüş olarak Hans'tan çok daha iyisin.
Physiquement, tu es beaucoup mieux qu'Hans.
Daha iyisin ya?
Où en es-tu maintenant?
Rita Hayworth'tan daha iyisin. Joan Crawford'dan daha iyisin! Kim Novak'tan daha iyisin!
Tu es mieux que Rita Hayworth... mieux que Joan Crawford... mieux que Kim Novak... mieux que Lauren Bacall... mieux qu'Ava Gardner quand elle etait amoureuse de Mickey Rooney!
- Daha iyisin ya?
Ça va mieux?
Daha iyisin ya, Arthur?
Ça va mieux, Arthur?
Soru sorma konusunda cevaplamaktan daha iyisin.
Tu sais poser des questions, mais pas y répondre.
- Daha mı iyisin?
Ça va mieux?
Sen daha mı iyisin?
Vous valez mieux?
- Nasılsın daha iyisin?
Ça va mieux?
Daha iyisin ya?
Ça va mieux?
Daha iyisin ya?
En fait, je suis un peu anxieuse!
Hala benden çok daha iyisin- -
Je n'arrive toujours pas à te battre.
Daha iyisin ya?
Mieux?
Daha iyi. Çok daha iyisin.
Beaucoup mieux.
Ava Gardner'ın Mickey Rooney'nin sevgilisi olduğu zamanki halinden daha iyisin! Ne yapıyorsunuz? Durun!
Mais qu'est-ce que vous faites?
Benimle daha iyisin değil mi?
Tu es mieux avec moi, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]