Dokunmayın ona traducir francés
227 traducción paralela
- Dokunmayın ona. Duydunuz mu? - Tamam.
- Vous ne le toucherez pas.
dokunmayın ona. bir kuşu bile incitmez.
Un garçon qui n'a jamais fait de mal à une mouche!
Dokunmayın ona.
Ne le touchez pas.
Dokunmayın ona!
Laissez-la!
Lütfen, dokunmayın ona.
Je vous en prie, laissez-la.
- Dokunmayın ona! Şimdi bakın, size garip gelebilir ama bu herif kaçık!
Je sais que ça doit vous sembler bizarre.
Dokunmayın ona.
- Quoi? - Ne touchez pas à ça.
Dokunmayın ona!
Ne la touchez pas.
Dokunmayın ona!
Touche pas ça!
Dokunmayın ona.
N'y touchez pas.
Peki, sakın dokunmayın ona.
Pour le moment ne le touchez pas.
Dokunmayın ona!
Ne le touchez pas!
Ona dokunmayın.
Laissez-la tranquille.
Ona dokunmayın.
- Non, laisse-le.
Ona dokunmayın.
Ne le touchez pas.
Ona dokunmayın.
Ne la touchez pas.
- Dokunmayın ona. - Maddalena.
Bonsoir, Maddalena.
Bayan Laurel. Ona dokunmayın lütfen.
Mlle Laurel, laissez-le tranquille.
Ona dokunmayın!
Laissez-le! Je vous défends d'y toucher.
Ona dokunmayın.
Laissez-le.
- Size ona dokunmayın demiştim.
Fallait pas le toucher.
Hayır, ona dokunmayın.
Non, épargnez-la.
Ona dokunmayın!
Arrêtez!
Ona dokunmayın Mr. Nazario, O vebalı.
Ne le touchez pas, Mr. Nazario, c'est la peste.
- Sakın ona bir daha dokunmayın! - Bayan Hunter.
N'osez pas le toucher à nouveau.
O zaman ona dokunmayın.
Laissez-le.
Ona dokunmayın yüzbaşı. O garnitür.
Ne touchez pas à ça, c'est l'assaisonnement.
Ona sakın dokunmayın!
Ne le touchez pas!
Ona dokunmayın!
Ne le touchez pas!
- Hayır, ona dokunmayın.
N'y touchez pas!
Ona sakın dokunmayın!
Elle me l'a laissee.
Ona dokunmayı nasıl başardın?
Comment avez-vous fait?
- Ona dokunmayın.
- De ne pas y toucher.
... ne kadar seyrek de olsa dışarıdaki ampülü değiştirmekten nefret ederim... malum orası hep kirlidir ve bir sürü ölü böçek vardır bu yüzden sadece ona dokunmayı bile sevmem.
Je déteste changer les ampoules de dehors car même si elles sont bien vissées, elles attirent la saleté et les bestioles et je n'aime pas les toucher.
Ona dokunmayın!
Laissez ça!
Ona dokunmayın efendim.
Tenez-vous a distance
Ona dokunmayın, o vebalı.
Sortez-la avant qu'on l'attrape.
Ne olursa olsun, ona sakın dokunmayın.
N'y touche pas, quoi qu'il arrive.
Madam, ona dokunmayın!
Mme, ne touchez pas à ça!
- Ona dokunmayın!
Ne la touchez pas!
Ona dokunmayın. Ona dokunmayın!
Ne le touchez pas.
O benim! Hadi, hadi! Kıpırdama! Ona dokunmayın!
II est à moi!
Hayır. Ona dokunmayın.
Ne le touchez pas!
- Dokunmayın ona.
Ne la touchez pas.
Pekala, ona dokunmayın.
Très bien, ne le touchez pas.
- Ona dokunmayın!
- N'y touche pas!
Bay Tremont - Ona dokunmayın.
- Ne le touchez pas.
Hayır, ona dokunmayın.
N'y touchez pas.
Annem ona sakın dokunmayın dedi.
Maman nous a interdit d'y toucher.
Gino'dan uzak durun. Ona dokunmayın.
Foutez-lui la paix.
- Ona dokunmayın dedim!
- J'ai dit de ne pas le toucher!
onaylandı 118
onaylıyorum 26
ona aşığım 44
ona sor 138
onaylayın 22
ona göre 105
ona aşık mısın 59
ona güvenmiyorum 75
ona sordum 39
ona söylemelisin 22
onaylıyorum 26
ona aşığım 44
ona sor 138
onaylayın 22
ona göre 105
ona aşık mısın 59
ona güvenmiyorum 75
ona sordum 39
ona söylemelisin 22
ona iyi bak 123
ona bir baksana 17
ona da 19
ona benziyor 29
ona aşık oldum 18
ona dedim ki 73
ona söyle 131
ona de ki 62
ona sordun mu 17
ona bakma 38
ona bir baksana 17
ona da 19
ona benziyor 29
ona aşık oldum 18
ona dedim ki 73
ona söyle 131
ona de ki 62
ona sordun mu 17
ona bakma 38
ona baksana 29
ona dikkat edin 24
ona söylemedin mi 18
ona sorun 49
ona dokunma 127
ona söyledim 87
ona bir şey olmaz 33
ona bir bak 81
ona söyleme 26
ona bak 134
ona dikkat edin 24
ona söylemedin mi 18
ona sorun 49
ona dokunma 127
ona söyledim 87
ona bir şey olmaz 33
ona bir bak 81
ona söyleme 26
ona bak 134