English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Dur bakalım orada

Dur bakalım orada traducir francés

438 traducción paralela
Dur bakalım orada.
- Laisse tomber.
Dur bakalım orada.
Attends un peu.
Dur bakalım orada. Önceden burada değildin.
Allez, pas de resquilleurs!
Dur bakalım orada.
Juste une minute.
Dur bakalım orada!
Attendez une minute!
- Dur bakalım orada. Henry kötü bir çocuk değil.
Un instant, Henry n'est pas méchant.
Dur bakalım orada genç bayan. Beyaz bir sakal ve birkaç kaş seni korkutmasın.
Une barbe blanche et des sourcils vous font peur?
Dur bakalım orada.
Tout doux.
Peki dur bakalım orada.
Tout va bien.
Dur bakalım orada. Dürüst olalım.
Attends, c'est injuste.
Dur bakalım orada. - Chuji nerede?
Hé, toi!
Dur bakalım orada!
Attends!
- Dur bakalım orada, Eddington.
- Un instant, Eddington!
Dur bakalım orada, yabancı.
Un instant, l'étranger.
Sen ve Avatar evli misiniz, Kraliçem? Hey, evlat. Dur bakalım orada.
Hé, petit, ne t'énerve pas, hein?
- Dur bakalım orada.
- Attendez.
Evet, dur bakalım orada, genç dostum.
T'emballe pas comme ça, fiston.
Dur bakalım orada.
Pas si vite!
Orada dur bakalım.
Elle est bonne, celle-là.
Dur bakalım orada.
Non, sûrement pas.
- Orada dur bakalım.
- Écoute un peu.
Şimdi orada dur bakalım.
Attendez un peu.
Orada dur bakalım.
Fais-moi confiance.
Orada dur bakalım.
Attends.
Orada dur bakalım.
Arrête, s'il te plaît.
10 mu? Orada dur bakalım.
Tu me racontes des histoires, là.
Orada dur bakalım.
Je vous arrête tout de suite.
Orada dur bakalım.
Ne bougez plus.
Dur orada bakalım.
Pas un geste!
Dur bakalım, dur orada.
Pas si vite.
Orada bir dur bakalım.
Un instant.
Şimdi... orada bir dur bakalım.
Je t'arrête tout de suite.
Hey, orada dur bakalım.
Arrete tout de suite.
- Orada dur bakalım.
- Pas si vite!
Dur orada bakalım. Skorzeny denen adam nasıl biridir bilmem ama ama hareketlerinden bir vampir gibi yaşadığını söyleyebilirim.
Qui que soit ce Skorzeny, il a tout l'air d'un vampire.
Orada dur bakalım Willy. - Sen ne iş yapıyorsun söyle?
On peut te demander quel est ton travail, Willy?
- Orada dur bakalım.
- Tenez vos chevaux.
- Orada dur bakalım!
- Attendez une minute!
Orada dur bakalım!
Attendez!
Hop, orada dur bakalım.
Attends un peu.
Orada dur bakalım, Blanche. Ben de New York'ta büyüdüm. Ama ev işleri yaptım.
Écoute, je viens de New York et moi aussi, j'avais des corvées.
- Orada dur bakalım!
- Doucement, là.
- Orada dur bakalım.
- Attends un peu.
- Pekâlâ, orada dur bakalım...
- Arrête.
- Orada dur bakalım.
- Attendez.
Hey, orada dur bakalım. İki lanet olası haydutu pistimize sürüyorsunuz... uçağımıza çarpıyorlar ve bu bizim suçumuz mu?
Vous débarquez sur la piste, gênez mon pilote, mais c'est notre faute?
Orada dur bakalım, it.
Bouge plus, trouduc!
Orada dur bakalım.
Arrête!
- Çeneni kapayarak! Orada bir dakika dur bakalım.
Eh là, doucement!
- Orada dur bakalım...
- Attendez une seconde...
Şimdi, orada dur bakalım Jake.
Une petite seconde, Jake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]