English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Düşünmem gerek

Düşünmem gerek traducir francés

341 traducción paralela
Sağlığımı düşünmem gerek ahbap.
Je dois penser à ma santé, l'ami.
Düşünmem gerek.
Je n'ose pas y penser.
Düşünmem gerek.
J'aurais dû y penser.
Bilmiyorum. Bunu düşünmem gerek.
Je vais réfléchir.
- Bunu düşünmem gerek.
Je verrai.
- Başka ne düşünmem gerek?
Que dois-je penser?
Bunu düşünmem gerek.
Je vais y réfléchir.
Düşünmem gerek, ve senin de düşünmeni istiyorum.
Il faut que j'y réfléchisse. Réfléchissez vous aussi.
- Bunu düşünmem gerek.
- Je vais réfléchir.
Bunu düşünmem gerek.
Je dois y réfléchir.
Hızlı düşünmem gerek.
Pas de temps à perdre.
Üzerinde düşünmem gerek.
- Je demande à réfléchir.
Düşünmem gerek.
Je dois y réfléchir.
Biraz düşünmem gerek.
Laisse-moi réfléchir.
Odana gidip kitap okumanı istiyorum çünkü ne yapacağımı düşünmem gerek.
Va lire dans ta chambre. Il faut que je réfléchisse.
Lütfen, itibarımı düşünmem gerek.
Je vous en prie. Je dois penser à ma réputation.
Ama düşünmem gerek. Konsantre olmam gerek!
Mais il faut que je me concentre.
Üstünde biraz daha düşünmem gerek.
Il faudra y réfléchir.
Biraz düşünmem gerek, Peder.
Je vais y réfléchir, mon père.
Bunu düşünmem gerek.
Je vais y penser.
Düşünmem gerek. Hemen yapılacak şey değil.
Je peux pas me décider comme ça.
Düşünmem gerek.
- Faudra que je réfléchisse.
Bir düşünmem gerek.
Il faut que je réfléchisse.
Düşünmem gerek.
Réfléchissons.
Kimsenin içeri girmesine izin verme. Düşünmem gerek.
Ne laisse entrer personne.
Kendi itibarımı da düşünmem gerek. Tanıdığım güvenebileceğim birini seçmem gerekir.
Je dois donc confier ce poste à quelqu'un de sûr.
Bilemiyorum. Düşünmem gerek.
II faudra que j'y pense.
Bunu bir düşünmem gerek.
Je dois y réfléchir.
Kızımı düşünmem gerek.
J'ai ma fille. Elle doit le comprendre.
- Bilmiyorum. Düşünmem gerek.
Je sais pas, je dois reflechir.
Birleşik Devletler Başkanı olmayı düşünmem gerek.
Je devrais envisager d'être présidente des Etats-Unis.
Düşünmem gerek.
Il faut que je réfléchisse.
Ama usta, peki ne düşünmem gerek?
Mais alors, maître, que dois-je espérer?
Konuşmaya devam et. Konumumu düşünmem gerek.
- Je dois penser à ma situation.
Bazı şeyleri düşünmem gerek.
Je dois d'abord réfléchir.
Düşünmem gerek.
Il faut que j'y réfléchisse.
Bir şeyler düşünmem gerek.
Bien, je vais continuer à chercher.
Bu konuda biraz düşünmem gerek.
Il faut que j'y réfléchisse un peu.
Bu kahramanlık, fiyatını arttıracaksa düşünmem gerek.
Si vous voulez faire monter les prix, j'y réfléchirai.
Bir fikrim var, ama düşünmem gerek.
J'ai une idée, mais à élaborer.
Biraz düşünmem gerek.
Il faut que je réfléchisse un peu.
Bilmiyorum. Bunu düşünmem gerek.
Je verrai.
- Düşünmem gerek.
- Oh, Mac. - Il faut que je réfléchisse.
Namusumu düşünmem gerek. Hey Dundee!
Je dois veiller à ma réputation.
Düşünmem gerek.
Occupez-vous, faites-lui un pansement.
Bu işi düşünmem gerek. Öyleyse iyi düşün.
Réfléchis juste, si tu veux travailler ici.
Bunu düşünmem gerek.
- J'y ai pensé.
Ama bu işi biraz daha düşünmem gerek.
Pour toi, il faut que j'y repense.
Evet, düşünmem lazım ve arkadaşımla konuşmam gerek.
Il faut que je parle avec ma camarade.
Düşünmem gerek. Biraz düşüneyim.
Laissez-moi réfléchir.
Düşünmem gerek.
Je vais y réfléchir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]