English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ E ] / Evlenmeyecegim

Evlenmeyecegim traducir francés

290 traducción paralela
Tamam, onunla evlenmeyeceğim.
" D'accord, je ne l'épouserai pas.
Evlenmeyeceğim dedim.
"Je te l'ai dit, je ne l'épouserai pas."
Onunla evlenmeyeceğim.
"Je ne l'épouserais pas, bien sûr."
Babanla evlenmeyeceğim ya.
Je ne veux pas épouser votre père.
Ben evlenmeyeceğim, çocuğum da olmayacak.
Je ne me marierai pas et n'aurai pas d'enfants.
- Evlenmeyeceğim.
- Je ne veux pas me marier.
Açıklamana gerek yok. Onunla evlenmeyeceğim.
Ne dis rien, ce n'est pas moi qui l'épouse!
Ben de bunu söylemek istiyorum. Ben de evlenmeyeceğim.
Justement, moi non plus!
Ayrıca, bir daha asla evlenmeyeceğim.
Et je ne me remarierai pas.
Onu bir daha hiç görmeyeceğim. Ama seninle de evlenmeyeceğim.
Je ne le reverrai jamais, mais je ne t'épouserai pas.
Boğazıma kadar çimentoya batırıp diğerlerine yaptığın gibi beni Doğu Nehri'ne atsan da evlenmeyeceğim.
Même si tu m'accroches un sac de ciment autour du cou... et que tu me jettes à l'eau comme les autres.
Ben evlenmeyeceğim, bu yüzden param Alexandra ile Leo'ya kalacak.
Je suis celibataire, donc ma fortune ira a Alexandra et a Leo.
Evlenmeyeceğim erkeklerle öpüşmem ben.
- Oui. Je ne cours pas les champs pour embrasser le monde.
Ben asla evlenmeyeceğim.
Je ne me marierai jamais.
Seninle evlenmeyeceğim.
Je ne vous épouserai pas!
Evlenmeyeceğim, ama senin için biraz tavuk ciğeri ayırdım.
Non, mais je t'ai gardé du poulet.
Balu ile asla evlenmeyeceğim.
Je ne l'épouserai pas.
Evlenmeyeceğim.
Je ne me marie pas.
Buckley ile evlenmeyeceğim.
C'est tout ce que je dis.
Hayır, evlenmeyeceğim. Yapamam.
Non, je ne peux pas.
- Kimseyle evlenmeyeceğim.
- Je ne vais épouser personne.
Evlenmeyeceğim.
Alors je ne le ferai pas.
Sizinle asla evlenmeyeceğim. Asla.
Je ne vous épouserai jamais!
Ve bana ihanet ettiğin için seninle asla evlenmeyeceğim. Zavallı, ufaklık!
Aussi ne t'épouserai-je jamais car tu m'as trompé... pauvrette!
- Evlenmeyeceğim nişanlı bile değilim.
- Je ne vais pas me marier. Je ne suis même pas fiancée.
Bir daha evlenmeyeceğim, hepsi bu.
- Je me remarierai pas, voilà tout.
Ben evlenmeyeceğim.
Je ne vais pas me marier.
Asla evlenmeyeceğim.
Je ne me marierai jamais.
Ben evlenmeyeceğim.
Ça ne m'arrivera pas.
Evlenmeyeceğim işte.
Bien sûr que si. - Je sais que je ne me marierai pas.
Sandor Farkas'la evlenmeyeceğim!
Je n'épouserai pas Sándor Farkas!
Beni öldüresiye dövebilirsin, beni kovabilirsin ama evlenmeyeceğim!
Vous pourriez me frapper á mort, vous pourriez me mettre á la porte, je ne l'épouserai pas!
Baltanla kafama vursan da evlenmeyeceğim!
Tuez-moi avec votre hache, je ne l'épouserai pas!
"Onunla evleneceğim, evlenmeyeceğim!" demek değil öyle.
"Je veux l'épouser, ou je ne veux plus!"
- Saçmalama! Dansçı olup asla evlenmeyeceğim.
Je veux être danseuse!
Ben asla evlenmeyeceğim.
Je ne me marierai pas.
Evlenmeyeceğim.
Je ne compte pas me marier.
- Kimseyle evlenmeyeceğim.
- Je n'épouserai personne.
Sanırım Sam'in kast ettiği... seninle evlenmeyeceğim Monique.
Ce que veut dire Sam, c'est que je ne vous épouserai pas.
Yeterince hazır olmadıkça evlenmeyeceğim.
Je vais attendre d'être fin prêt avant de me caser.
- Seninle evlenmeyeceğim.
- Je ne t'épouse pas.
Ben evlenmeyeceğim.
Le mariage?
Hiçbir zaman evlenmeyeceğim demedim.
Je n'ai jamais dit cela. Bien au contraire.
Hayır! Hayır! O salakla evlenmeyeceğim!
Je n'épouserai pas cet imbécile!
Evlenmeyeceğim!
Non, je ne veux pas!
Leonard Crawley ile evlenmeyeceğim.
- Je n'épouserai pas Léonard Crawley.
- Doğru ama seninle evlenmeyeceğim.
- Bien... mais je ne t'épouserai jamais.
Arjantin'e geri dönmeyeceğim ve Maria ile kesinlikle evlenmeyeceğim.
Je ne rentrerai pas en Argentine et Maria et moi ne nous marierons pas.
Evlenmeyeceğim!
C'est de la folie!
Evlenmeyeceğim!
Je ne le ferai pas!
Düşünüyorum, ama evlenmeyeceğim.
Si, mais je ne me marierai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]