Gelmene çok sevindim traducir francés
331 traducción paralela
Jackie, eski dostunun düğününe gelmene çok sevindim.
Quel bonheur que tu sois venu au mariage de ton vieux copain.
Gelmene çok sevindim Tommy.
Tu as bien fait de venir.
Harry, gelmene çok sevindim.
Je suis tellement heureuse de te voir.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureux de votre venue.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureux que tu sois venue.
- Gelmene çok sevindim.
- Je suis si heureux que vous soyez là.
Gelmene çok sevindim. Bir şey değil.
C'est gentil de venir!
Gelmene çok sevindim.
Je suis content...
Gelmene çok sevindim canım.
Ma chère, je suis ravie de vous voir.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureux de vous voir.
Ama benimle içki içmeye gelmene çok sevindim.
Je suis si contente que vous soyez venu prendre un verre avec moi.
- Morris, gelmene çok sevindim.
Morris, je suis contente que vous soyez venu.
Gelmene çok sevindim Henri, bu elbisenin benim için ne kadar önemli olduğunu bilemezsin.
C'est si gentil d'être venu. Tu sais, cette robe est très importante.
Olur mu hiç, gelmene çok sevindim.
Mais je suis ravie que vous soyez venue.
Gelmene çok sevindim Brad.
Je suis contente que tu sois venu.
Gelmene çok sevindim hayatım.
C'est si gentil à vous d'être venue, ma chère.
Gelmene çok sevindim.
Je suis content que tu sois venue.
Gelmene çok sevindim Jack. Tanrım, gelmen çok iyi oldu.
Je suis si heureuse que tu sois venu.
Gelmene çok sevindim
Tom, c'est génial que vous soyez venu.
Benimle birlikte gelmene çok sevindim.
Je suis contente que tu sois venue.
Gelmene çok sevindim. Sensiz eğlenceli olmazdı.
On ne se serait pas amusés sans vous.
- Gelmene çok sevindim, Yargıç.
- Content que vous ayez pu venir.
Gelmene çok sevindim.
Mais je suis ravie.
Andre, nasılsın? - Gelmene çok sevindim, Henri. - Güzel.
Jacques, quand tu as parlé à Jarré...
Bana gelmene çok sevindim.
Je suis ravi que vous soyez venu me voir.
Gelmene çok sevindim.
Je suis contente que tu sois venu.
Gelmene çok sevindim.
Je suis très heureux que vous soyez venue
Buraya gelmene çok sevindim, kuzen.
On est très contents que tu sois là, cousin.
İşte geldik. Barton, Barton, gelmene çok sevindim.
Barton, je suis ravi que tu aies pu venir.
GRAFF : Gerçekten gelmene çok sevindim.
Je suis content que vous soyez venu.
Gelmene çok sevindim.
Je suis si contente de te revoir.
Gelmene çok sevindim.
Je suis si contente que tu sois venue.
Gelmene çok sevindim.
Merci d'être venue.
- Jay de. Gelmene çok sevindim.
Je suis content que vous soyez ici.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureux que tu sois là.
Gelmene çok sevindim, Melissa.
Merci d'être venue, Melissa.
Baba, geri gelmene çok sevindim.
Comme je suis content de te revoir.
Çabucak gelmene çok sevindim.
Je te suis reconnaissant d'être arrivé si vite.
- Gelmene çok sevindim. - Evet, ben sadece...
Je suis content que vous soyez venue.
Gelmene çok sevindim John.
Je suis heureuse de te voir.
Gelmene çok sevindim.
Quel plaisir!
Helen. Gelmene çok sevindim.
Je suis si heureux que vous soyez venue.
Gelmene çok sevindim.
Je suis heureuse que vous soyez venu.
Gelmene çok sevindim.
Je suis contente que tu sois rentré.
Gelmene çok sevindim.
Ravi que vous soyez là.
Her neyse, gelmene çok sevindim.
Je suis contente que vous soyez là.
Gelmene çok sevindim.
Je suis si heureuse que vous soyez venu.
Gelmene sevindim çünkü seninle konuşmak istediğim çok önemli bir şey var.
Je suis content que tu sois là car il faut que je te parle.
Gelmene gerçekten çok sevindim. Dert değil.
Merci d'être venue.
Gelmene çok sevindim.
Tu as bien fait de venir.
Bu haftasonu gelmene çok sevindim Amanda.
Je suis heureux que tu puisses venir à ce week-end.
çok sevindim 231
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75