Hepsi bitti traducir francés
488 traducción paralela
Artık polislere rüşvet, iptal edilen iddianameler dikkatle seçilen jüriler olmayacak, hepsi bitti.
Finis les pots-de-vin, les accusations contrecarrées, les jurés qu'on choisit, c'est terminé.
Ama artık hepsi bitti.
C'est fini maintenant.
Artık hepsi bitti, değil mi Johnny?
Tout ça est terminé, pas vrai?
Hepsi bitti. Hoşça kal.
C'est fini maintenant.
Çok yalnızdım. Ama artık hepsi bitti.
C'était dur, mais c'est fini.
Şimdi hepsi bitti, değil mi?
- C'est fini, non? - Tu t'es mariée à qui?
Rahatsızlık verdiğimiz için özür dilerim, fakat hepsi bitti.
Navré pour ce dérangement. Tout va très bien.
Hepsi bitti.
C'est fini.
Şimdi hepsi bitti mi?
Tout est fini?
Ama hepsi bitti.
" Se sont retirés.
- Hepsi bitti mi?
- C'est fini?
Ama hepsi bitti.
Tout est fini.
Çünkü hepsi bitti, her şey.
Parce que tout ça est fini.
Hepsi bitti!
- Bravo!
Böyle olmak zorunda olduğu için üzgünüm. Hepsi bitti artık.
Je suis navré, mais il le fallait.
- Hepsi bitti, dostum.
- Je n'en ai plus, mon petit gars.
İnan bana, hepsi bitti.
Croyez-moi, ils sont tous partis.
Artık hepsi bitti ve ben de yoruldum.
C'est fini maintenant et je suis fatigué.
Hepsi bitti.
Tout est fini.
- Hepsi bitti, Tom.
- C'est fini.
Neyse hepsi bitti artık.
Mais c'est fini maintenant.
Hepsi bitti.
Affaire close.
Altınların hepsi bitti mi?
Et tout l'or, que tu avais?
Fakat görüyorsun ki, artık hepsi bitti.
Mais comme vous voyez, tout a disparu maintenant.
Hepsi bitti mi?
Vous avez fini?
Hepsi bitti. Biliyorsun.
Finie.
Hepsi bitti.
Nous n'en n'avons plus du tout.
Hepsi bitti, sen kendini yaktın.
Toutes tes effronteries vont te coûter cher. Kay!
Hepsi bitti, anlıyor musun?
Vous comprenez?
Tamam, hepsi bitti.
Là, c'est fait.
- Hepsi bitti. - Çok kötü!
- Il n'en reste rien.
Sonra geçen Kasımda hepsi bitti. Bir işe girmeliydim.
En novembre dernier, je n'avais plus un sou.
İşte bu. Bütün işlerimizin hepsi bitti.
Voilà, on a fini plus tôt que prévu.
Hepsi bitti.
Il s'est enfui.
Artık hepsi bitti.
C'est réglé.
Hepsi bitti.
Maman, y en a plus.
Hepsi bitti.
Y'en a plus.
Hepsi tarihe karıştı Pimenov. Hepsi öldü. Her şey bitti.
Nous sommes finis... dépassés... kaputt!
Hepsi bitti.
Il n'y en a plus!
- Hepsi bitti.
- Il n'y en a plus.
Ama artık bitti. Hepsi tükendi.
Tout est fini entre nous.
... Amerikan tanklarının işi bitti, hepsi yokedildi.
Bombardiers américains, tanks... Totalement détruits!
Hepsi burada bitti.
Tout est sans vie...
Hepsi bitti.
J'ai fini.
Saklamadım. Hepsi taze bitti.
Je ne l'ai pas caché, on n'en a presque plus.
Tatlım, hepsi bitti.
Tout est fini...
Hepsi bitti, hayatım.
Tout est fini maintenant!
Hadi, hepsi sona erdi, bitti. Tüm taşlar yerine oturdu.
C'est fini, la partie est gagnée.
Ama şimdi hepsi bitti.
Mais tout ça est passé, maintenant.
İyi dinle! Bak, sen sonuncusun. Bitti hepsi.
Écoute bien, tu es le dernier, il n'y a plus rien à faire, l'organisation n'existe plus :
Hepsi bu kadar efendim, bitti.
C'est tout.
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsini 400
hepsi yalan 92
hepsi bu kadar 752
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsi senin olsun 16
hepsi senin 86
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsini 400
hepsi yalan 92
hepsi bu kadar 752
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsi senin olsun 16
hepsi senin 86
hepsini istiyorum 28
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsine 52
hepsi doğru 60
hepsi o kadar 88
hepsi geçti 70
hepsi gitti 84
hepsi senin hatan 61
hepsi benim hatam 120
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsine 52
hepsi doğru 60
hepsi o kadar 88
hepsi geçti 70
hepsi gitti 84
hepsi senin hatan 61
hepsi benim hatam 120