English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Ikimiz de

Ikimiz de traducir francés

14,806 traducción paralela
Galiba ikimiz de mahvettik.
On est tous les deux des ratés.
Artık ikimiz de hapishaneye gideceğiz.
Maintenant on va tous en prison.
Her zaman seveceğim ama ikimiz de bizi tutsak eden ölüm döngüsü tarafından işkence edildik.
Pour toujours. Mais nous sommes tous les deux torturés. par ce cercle de mort dans lequel nous sommes emprisonnés.
Fakat ikimiz de biliyoruz ki bazıları seninle yüzyüze konuşmayı hak ediyor.
On sait tous les deux que certains méritent une rencontre avec toi.
Teşekkürler, ama ikimiz de kime yalan attığımı biliyoruz.
Merci, mais nous savons tous les deux qui vous répondez à.
* Tamam ama uyarıyım, küflenmeye başladığında ikimiz de koklamak zorunda kalacağız.
D'accord, mais quand il y aura de la moisissure, on le sentira toutes les deux.
S.H.I.E.L.D'ın insanlığı koruduğunu ikimiz de biliyoruz.
Nous savons tous les deux que le SHIELD protège l'humanité.
Şimdi bodrum katına inersem Central City Müzesi'nin yerleşim plânlarını bulacağımı ikimiz de biliyoruz.
On sait tous les deux que si je descends au sous-sol, je vais trouver des plans du musée de Central City.
Suri, ikimiz de aynı tarafta mücadele veriyoruz.
Suri, on se bat tous les deux du même côté.
Ayrılmazsak ikimiz de öleceğiz!
Vous allez finir par nous tuer tous les deux si on ne dé-fusionne pas.
Yeni dünya düzeninin herkesi mutlu etmediğini ikimiz de biliyoruz.
Nous savons tous les deux tous ne sont pas heureux avec le nouvel ordre mondial.
Pekâlâ, ikimiz de derin nefes alalım.
OK, on va prendre une grande inspiration.
O soygunlarda sana yalan söylemeseydik ikimiz de ya hapiste olurduk ya da ölü.
Si je ne t'avais pas menti sur ces résultats, on serait tous deux en prison ou morts.
Babam, ayak izlerini laboratuvara gönderdi ama ikimiz de dev pençeli bir kurt adam ayağının nasıl bir çift spor ayakkabıya dönüştüğüne şaşırmış durumdayız.
Mon père a le labo qui travaille sur les empreintes de chaussures, mais nous sommes tout les deux étonné de comment une patte géante de loup - garou peut rentrer dans des baskets.
Asa, ikimiz de kazanma şansının olmadığını biliyoruz. Ama kaybedip aşağı geri gönderilmen uykunda boğazının kesilmesinden daha iyidir.
Asa, on sait tous deux que t'as aucune chance de gagner le combat, mais perdre et redescendre là-bas?
Sanırım bu kehanet sona ermeden benim hiçbir yere gitmeyeceğimi ikimiz de biliyoruz.
Je pense que nous savons tous les deux que je ne partirai pas jusqu'à ce que cette prophétie soit évitée.
Şimdi gitmezsen, ikimiz de kayboluruz.
Si tu n'y vas pas maintenant, nous serons perdues toutes les deux.
Sana verecek başka cevabım olmadığını ikimiz de biliyoruz gördüğüm şeyle yaşamama izin vermezsin...
On sait tous les deux que je n'ai aucune réponse pour toi, et que tu ne vas pas me laisser vivre en ayant vu ce que j'ai vu.
Sanırım ikimiz de meşguldük.
Ah, on dirait qu'on était tous les deux occupés.
Ama ikimiz de biliyoruz ki bu seninle benim aramda.
Mais nous savons tous les deux que c'est entre toi et moi.
Açıkçası ikimiz de onun salıverilmesini desteklemeye gelmek istemedik.
Pour être honnête, aucun de nous n'aurait été en faveur de sa libération.
- İkimiz de gececiyiz. 7.
C'est une longue soirée pour nous deux.
İkimiz de yetişkiniz.
Allez. On est adultes.
İkimiz için de iyi bir gündü.
C'était un bon jour pour nous deux.
İkimiz de iyiyiz. - Bir yolunu bulup...
Ça va, on va s'en sortir.
İkimiz de çalıştık.
Daryl aussi.
İkimiz de iyi şeyler başarma peşindeydik.
On essayait chacun de bien faire.
İkimiz için de.
Pour nous deux.
İkimiz de biliyoruz ki gülümseme titreyerek orgazm olmaya giden yolun başıdır.
Et vous savez et je sais que le sourire est une passerelle vers des orgasmes multiples convulsifs.
İkimiz de yaptık.
Nous l'avons tous les deux fait.
- İkimiz de kim olduğunu biliyoruz.
On sait qui.
- İkimiz de biliyoruz ki beni öldürsen o şeyi yutmam.
Nous savons tous les deux qu'il est hors de question que je prenne ce truc.
İkimiz de Heather Dunbar'ı ve ne kadar zorlu olacağını tahmin edemezdik.
Et qui aurait pu anticiper Heather Dunbar. Combien elle serait redoutable.
İkimiz de biliyoruz Donald Blythe olamaz.
- Cela ne peut être Blythe.
İkimiz de biliyoruz ki Lisa Mars'a gitmeyecek.
Nous savons tous les deux que Lisa n'ira pas sur Mars.
- İkimiz için de talihsizlik.
*
- İkimiz de bu davada çalışamayız.
- Tous les deux sur l'affaire, impossible.
İkimiz konuşmayı bıraksak iyi olacak.
Si j'étais vous je me tairais tout de suite!
İkimiz için de.
Pour tous les deux.
Ama şu konuda biriz. İkimiz de kızlarımızı düzgünce yetiştirip onlara bir gelecek vermek istiyoruz.
Nous sommes d'accord tous les deux pour bien éduquer nos filles et leur offrir un futur.
Amcanla ikimiz Caleb'ın yaşlarındaydık.
Ton oncle et moi, on avait l'âge de Caleb.
İkimiz de katılmalıyız.
Nous devrions, l'un comme l'autre.
İkimiz de bu konuda daha çok yeniyiz.
C'est tout nouveau pour nous deux.
Oh, ne hoş. İkimiz de bir saat öncesinden gelmişiz.
Bien, nous avons une heure d'avance.
İkimiz de seviyorduk.
Nous deux l'aimions.
İkimiz bir şeylerin izini sürmede iyi olduk.
Toi et moi devenons assez bons à la poursuite de ses choses.
İkimiz de Hayden'ın cesedinin nerede olduğunu biliyoruz.
On sait tous les deux où se trouve le corps d'Hayden.
İkimiz de mektubun bir anlamı olmadığını biliyorduk.
On savait tous les deux que ça voulait rien dire.
Daha yakın zamanda, ikimiz temize çıkmışken... Bana güvenin.
Comme le plus récemment éclairé de nous deux, juste fais moi confiance.
Sanırım Tristan'ın nezaketsiz defninin günahını ikimiz paylaşıyoruz.
Je suppose que nous partageons le péché de l'enterrement de Tristan dans la mer.
İkimiz de Charlotte'a yakın olmanın nasıl bir şey olduğunu biliyoruz.
On sait ce que ça signifiait d'être proche de Charlotte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]