English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ K ] / Kaç oldu

Kaç oldu traducir francés

1,560 traducción paralela
Saat kaç oldu?
Quelle heure est-il?
Amcan saat kaç oldu ödeme yapmadı parayı ödeyinceye kadar burada kalacaksın.
Jusqu'à ce que ton oncle rembourse l'argent tu dois rester ici.
Saat kaç oldu?
C'est quelle heure?
- Şu ana kadar kaç oldu?
Combien on en a, jusqu'à présent? - 17.
- Bu kaç oldu, 20 mi?
- Ça nous en fait combien?
Şimdi kaç oldu?
- Uh, qu'est-ce c'est maintenant?
- Evet. Saat kaç oldu?
Il a cassé son instrument...
Kaç gündür buradayız? Birkaç gün oldu ama aylar geçmiş gibi hissettiriyor.
Dis, ça fait combien de jours qu'on est là?
"Bir kaç gün sonra, Osawa ortadan yok oldu."
Quelques jours plus tard, Osawa a disparu.
Ormanın kralı olman gerekmiyor muydu? Bu maymunu nasıl oldu da kaçırdın?
Le Roi de la jungle a loupé ce singe-là?
Hiç kaçırdığınız kervan oldu mu?
Avez-vous déjà raté une caravane?
Bütün bunları nasıl oldu da gözden kaçırdın bilmiyorum.
J'ignore quelle négligence t'a fait rater tout ça!
Ama Harold'ın telefona yaklaşmasıyla, bir kocamışın Denver'daki kızına kaç jeton tutarsa tutsun ulaşmakta ısrarlı olduğunu anlaması bir oldu.
Mais, près du but, harold avisa un octogénaire myope décidé à joindre sa fille de Denver à tout prix.
Benden önce kaç kişi oldu?
Combien y en a eu... avant moi?
Sürpriz oldu, kesinlikle, ve bir kaç şeye aklım takıldı, ilki, senin bir kuyruğun olduğu gerçeği.
S-Surpris, certainement, et confus au sujet d'un certain nombre de choses, comme... pour ma part, le fait que tu aies une queue.
Bölgede kaç saldırı oldu?
Combien d'attaques y a-t-il eu dans la région?
- Saat kaç? Neredeyse öğlen oldu.
Bientôt midi.
Gerçekten son bir kaç aydır zor zamanlarım oldu.
Je suis pas un cadeau, depuis quelques mois.
Bu yüzden tüm bunlar oldu. O çocuğu kaçırmaya geldi.
- Autrement quelque chose autrement
Kaçırdığımız bir nokta mı oldu?
Aurions-nous oublié quelque chose?
O gün kaçırılan dört uçaktan, hedefe varamayan sadece United 93 oldu,
Des quatre avions détournés ce jour-là, le vol United 93 est le seul qui n'a pas atteint sa cible.
Evet, bunu benim için söyleyen bir kaç hanım da oldu.
En parlant de fine lame, il paraît que j'en suis une, moi aussi.
Bir kaç gün içinde toparlanacağımı söylemişlerdi ama neredeyse bir ay oldu.
Ils ont dit que je devrais commencer a me sentir mieux dans quelques jours... mais ça fait presque un mois maintenant.
Bir kaç gün oldu.
- Quelques jours.
Krishnakant, merak ediyorum da senin kaç tane böyle ayarlamaların oldu.
Vous vous demandiez comment j'ai reconnu Poonam. A vrai dire..
Tenar, ne oldu? Kaç!
– Tenar, qu'y a-t-il?
'Kaçınızın sonradan doğru çıkan ilginç bir sezgisi oldu? '
Combien d'entre-vous ont été intéressés?
Göreve geldiğimden beri kaç Cylon saldırısı oldu?
Combien d'attaques cylons depuis que je suis Président?
Kaç kere oldu?
Combien de fois? Cinq?
Saat kaç? Hemen hemen 09 : 00 oldu.
- Il est quelle heure?
John, sen yokken bir kaç gelişme oldu.
John, les choses ont évolué pendant que tu étais parti.
Bizler gibi, seninle seyahat eden kaç kişi oldu?
Combien d'entre nous ont voyagé avec toi?
Victoria, "Ted'le çıkmaya başlamadan önce kaç erkek arkadaşın oldu?"
Victoria, "combien de copains as-tu eu avant de sortir avec Ted?"
Konserlerde kulak tıkacı takmam şart oldu. Binbaşı 08 : 30'da Braddock Çarşısı'ndaydı.
OK, le capitaine était au centre commercial Braddock à 8h30.
Bir kaçırılma olayı oldu.
Ouais, ils possèdent la moitié du coin.
Yetişkin bir kadın ve daha bir kaç saat oldu.
Ça ne fait que quelques heures.
Biliyor musun... gerçekten aklımı kaçırdığımı düşündüğüm bazı anlar oldu.
Tu sais, je... à certains moments j'ai bien cru que je perdais la tête.
Şimdiye kadar kaç tane oldu?
Combien ça fait jusqu'à maintenant?
Son bir kaç aydır bir evreden geçiyordu,.. Kendini uzaklaştırıyordu. Ingrid'i tehdit eden birileri oldu mu?
Ces deux derniers mois, elle est passée par une phase, où elle a pris de la distance.
Evet, ama bir kaç kalp kırıklığından daha fazlası oldu.
J'ai eu le cœur brisé de nombreuses fois.
Biliyorum ani oldu, ama dinle. Eğer bu şansı kaçırırsak, tahmin et kim ellerinde depozito çekleriyle yolda.
Je sais que c'est soudain, mais regarde, si on ne saute pas sur l'occasion, devine qui est en chemin pour payer un acompte?
- Bırakalı kaç yıl oldu?
- Ça fait combien de temps?
Biliyor musunuz, kardeşiniz onu zorla alıkoydu. Bu adam kaçırma ve saldırganlık suçları teşkil ettiği gibi... bir cinayete de sebep oldu.
Votre frère a été arrêté pour kidnapping, agression et complicité de meurtre.
Kaçırmalara ne oldu? Ya saldırılar, cinayetler.
Et les enlèvements, les agressions et les meurtres alors?
Hadi ama. Son bir kaç günde sana ne oldu böyle?
Qu'est-ce qui te prends depuis quelques jours?
Tamam Kyle, sanırım bu kaçınılmaz oldu.
D'accord Kyle, je suppose que c'était inévitable.
Adam kaçırma ne zamandan beri ırkçı bir suç oldu?
Depuis quand l'enlèvement est un crime raciste?
Carl bir kac yil once rahmetli oldu.
Carl est décédé il y a quelques années.
Tasmalı görünmez bir köpeğim bir poşette süs balığım ve kocaman doldurulmuş bir pandam oldu. Tabi bir kaç aptal şeyim daha oldu.
J'ai eu un chien invisible en laisse, un poisson rouge dans un sachet et un panda géant en peluche, et bien sur j'ai aussi gagné des trucs débiles.
Bu kanıtı getirebileyim diye kaç kişi canından oldu, biliyor musun?
Tu sais combien de gens sont morts pour cette preuve?
- Onunla yaşamaya başlayalı kaç gün oldu?
- Depuis combien de jours tu vis avec elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]