Mutluyum traducir francés
8,182 traducción paralela
Amcam öldüğü için çok mutluyum.
Je suis si heureuse que mon oncle soit mort.
Mutluyum
Je suis contente.
Lakin bu konuşmayı yaptığımız için mutluyum ve ayrıca Kont Odo, bu meseleden iyi bir netice çıkaracağımız konusunda Tanrı'nın olduğu kadar sizin de güveninizi kazandığım için mutluyum.
Mais je suis content qu'on ait eu cette conversation. Je suis aussi très heureux d'avoir placé ma confiance en vous, comte Eudes, ainsi qu'en Dieu tout-puissant, pour une issue victorieuse.
Tabiki mutluyum!
Bien sûr que je suis heureuse.
Sizin için çok mutluyum arkadaşlar, gerçekten.
Je suis tellement content pour vous.
Ben sadece eski saçlarım geri döndüğü için mutluyum.
Je suis juste content que mes cheveux soient redevenus normaux.
Böyle bir yerde yetiştim, burada olmaktan mutluyum.
J'ai grandi dans ce cadre. Je suis heureux ici.
Senin adına çok mutluyum söylemiş miydim?
Nous avons déjà perdu assez de temps
Sakin ve mutluyum.
Détendu et heureux.
Şaşırdım seni görünce, ama Pune'da olmandan mutluyum.
Je suis surpris mais heureux de vous voir à Pune.
- Burada olduğun için çok mutluyum. - Meyers, şu haline bak.
- Je suis tellement heureux de vous voir.
Her gün başımın etini yemeni duymayacağım için mutluyum.
Je vais apprécier de ne plus avoir à entendre tes piaillements dans mon oreille.
- Çok mutluyum.
Je suis très content.
- Hayır. Delicesine mutluyum.
Je suis incroyablement heureux.
Sizinle burada olmaktan dolayı çok mutluyum.
Je suis très heureux d'être ici avec vous.
Evet, söylediğin için sağ ol. Ve geldiğim için de mutluyum!
Je suis content de le savoir... et d'être venu!
Ama seni tanıdığım için çok mutluyum.
Mais je suis vraiment content que je vous ai rencontré.
Senin için çok mutluyum.
Je suis tellement heureuse pour vous.
Burada olduğun için gerçekten mutluyum.
Je suis contente que tu sois là.
Jeremy, Simon ve senin adına çok mutluyum.
Je suis heureuse pour toi et Jeremy et Simon.
Kitaplarımızı birleştirdiğimiz için çok mutluyum.
Je suis tellement contente qu'on ai combiné nos livres.
Seninle birlikte olduğum için çok mutluyum.
Je suis heureux de t'avoir rencontrée.
Biraz kendimi kaptırdım ama nihayet mutluyum.
Je me suis laissé emporter, mais je suis enfin heureux.
Kıskaçlarımı sallarken onların sevinç nidalarını duymaktan mutluyum.
Ça me suffit de montrer mes pinces et de les voir rire...
Sen mutlu olduğun sürece ben de mutluyum.
Tant que je suis avec toi, je serais heureux.
Ben burada olmaktan çok mutluyum, Grayson.
Bien, je suis excité d'être là, Grayson.
- Onu mutlu ettiğin için çok mutluyum.
Je suis contente que vous le rendiez heureux.
Tabii ki mutluyum.
Bien sûr que je suis heureux.
Ben yapabilir miydim acaba? "Ben sıradan Jules. Mutluyum!"
Je me demande si je pourrais.
Bak, senin adına çok mutluyum, Andy çok tatlı ve umarım bir yastıkta kocarsınız.
Ecoutes, je suis vraiment content pour toi, et Andy est adorable, et je te souhaite des années de bonheur conjugal.
Ben hala da çıplağım, yani... â ™ ª Ve artık sensiz yaşadığım için mutluyum â ™ ª
Je suis aussi toujours nue, donc... ♪ And I am happy now living without you ♪
Mutluyum, bir sürü arkadaşım oldu.
Oui, je suis heureuse.
Burada olduğun için çok mutluyum, Tommy.
Je suis tellement contente que tu sois là, Tommy.
ama onun için çok mutluyum.
Magnifique! Je suis content pour lui!
Ben tanıştığımız için çok mutluyum.
Je suis content de t'avoir rencontrée.
Sadece döndüğüm için mutluyum.
Je suis heureuse d'être revenue, c'est tout.
Şerif yerine sizinle karşılaştığım için çok mutluyum.
Je suis si heureux de vous voir, les gars, au lieu du shérif.
- Çok mutluyum.
Je suis heureux, putain!
- Hastane dışında olduğum için o kadar mutluyum ki.
- Je suis ravie d'être sortie de l'hosto.
Babanla zaman geçirdiğiniz için çok mutluyum.
Je suis contente que vous ayez pu vous parler.
Canlı olarak dışarı çıktığımız için mutluyum.
Je suis heureux que nous soyons sortis vivants.
Hayır, efendim burada mutluyum.
Non, monsieur. Je suis heureuse ici.
Ve eğer bu benim özgürlük içindeki son şafağımsa, benim yanımda olduğun için mutluyum,
Si ceci devait être mon dernier jour de liberté, je serai heureux de l'avoir passé avec toi,
Seni böyle görmekten çok mutluyum.
Je suis très heureuse.
Cevaplayabildiğim için mutluyum.
Non, merci. Je suis heureux d'avoir pu répondre.
İkiniz için de çok mutluyum.
Je suis vraiment heureux pour vous deux.
Evet! Gerçekten çok mutluyum İngiliz!
Je suis très heureux en effet, sassenach!
Ama seni biraktigi için mutluyum.
Mais je suis heureuse qu'il me t'ai laissé.
Ama eve geldigin için mutluyum.
Mais je suis content que tu rentres.
Mutluyum.
Voilà.
Ve futbol takımına girdiğim için çok mutluyum.
Je suis heureux d'avoir réussi.
mutlu yıllar 555
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutlu musun 338
mutlu olun 20
mutlu yıllar sana 161
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutlu musun 338
mutlu olun 20
mutlu yıllar sana 161
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlumusun 18
mutlusun 26
mutlu noel 30
mutlu değilim 17
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu oldun mu 50
mutlu mu 63
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlumusun 18
mutlusun 26
mutlu noel 30
mutlu değilim 17
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu oldun mu 50
mutlu mu 63