English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne yapabilirim

Ne yapabilirim traducir francés

6,353 traducción paralela
Sizin için ne yapabilirim?
Que puis-je faire pour vous?
Sizin için ne yapabilirim, memur bey?
Que puis-je faire pour vous, officier?
Senin için ne yapabilirim, dostum?
Que puis-je faire pour vous?
Senin için ne yapabilirim peki?
Et que puis-je faire pour vous?
Senin için ne yapabilirim peki?
Que puis-je faire pour vous?
Peki sizin için ne yapabilirim?
Bien... que puis-je faire pour vous?
Tamam. Senin için başka ne yapabilirim?
Qu'est-ce que je peux faire de plus pour toi?
Ne yapabilirim?
Qu'est-ce que je peux faire?
Ne yapabilirim, bakacağım.
Je verrai ce que je peux faire.
Senin için ne yapabilirim Marcy?
Que puis-je faire pour toi, Marcy?
Ne yapabilirim ki ama? Ona tek başıma bakamam.
Je ne peux pas m'en occuper toute seule.
Peki senin için ne yapabilirim Amiş kızı?
Qu'est-ce que je peux faire pour toi, l'Amish?
- Ne yapabilirim ki?
- Qu'est ce que je peux faire?
Ne yapabilirim bunu?
Que vais-je faire avec ça?
Senin için ne yapabilirim?
Que puis-je faire pour vous?
- Sizin için ne yapabilirim?
- Que puis-je faire pour vous?
Odasını gösterdim, başka ne yapabilirim Agnes?
Je lui ai montré sa chambre, que puis-je faire de plus, Agnes?
- Sizin için ne yapabilirim?
Que puis-je faire pour vous?
Evet, ne yapabilirim bir bakayım.
Ouais, je vais voir ce que je peux faire.
Senin için ne yapabilirim Dale?
Que puis-je pour vous, Dale?
Ama seninle evlenmek istediyse ne yapabilirim ki!
Mais elle a décidé de t'épouser... Je ne peux rien y faire.
Beyler, söyleyin bakalım. Sektördeki yaşam şartlarını geliştirmek için ne yapabilirim?
Messieurs, dites-moi ce que je peux faire pour améliorer les conditions dans le secteur.
Ne yapabilirim?
Que puis-je faire?
Ne yapabilirim ki?
On n'y peut rien.
- Senin için ne yapabilirim?
Que puis-je faire pour vous? Nous devons parler.
- Senin için ne yapabilirim, Dr. Chilton?
Comment puis-je
- Senin için ne yapabilirim Meg?
- Que puis-je faire pour toi?
Sizin için ne yapabilirim?
comment puis-je vous aider?
Ben başka ne yapabilirim bilemedim.
Je ne savais pas quoi faire d'autre.
- Ne yapabilirim?
Comment puis-je t'aider?
Ne yapabilirim ki?
Qu'est-ce que je peux faire?
Senin için ne yapabilirim?
Que puis-je pour vous?
Ne yapabilirim ki ben?
Qu'est-ce que j'ai, comme compétences?
Yardımcı olmak için ne yapabilirim?
Que puis-je faire pour t'aider?
Bu vakitte sizin için ne yapabilirim?
Que puis-je faire pour vous cet après-midi?
Bugün sizin için ne yapabilirim?
Que puis-je pour vous aujourd'hui?
Asıl ben sizin için ne yapabilirim?
La question est plutôt ce que je peux faire pour vous.
Şimdi, sizin için ne yapabilirim?
Maintenant, que puis-je faire pour vous?
Senin için ne yapabilirim?
- Que puis-je pour toi?
Ne yapabilirim?
- Je la mets où?
Belki ben bunu yapamam ama başka şeyler yapabilirim.
Je ne veux pas faire à § a, mais je peux faire d'autres trucs.
- Ne yapabilirim?
- Que puis-je faire?
Ne istersem onu yapabilirim.
Je peux faire ce que je veux.
Bebeğim, ne yapabilirim?
Qu'est ce que je peux faire?
Ne zaman istersem seni köpeğim yapabilirim!
Je pourrais te mettre dans l'embarras si je le voulais.
Bölgeyi göremezsem nasıl ameliyat yapabilirim?
Comment j'opère si je ne vois pas le champ?
Tekrar başlamadan önce ona damar içi tıkama yapabilirim.
Je peux facilement faire une embolisation avant que l'hémorragie ne recommence.
- Ne tür bir savunma yapabilirim ki sence?
{ \ pos ( 192,240 ) } J'aurai quoi à défendre?
Kendi kızımla ne istersem onu yapabilirim!
Je peux faire ce que je veux avec ma propre foutue fille!
Sizin için ne yapabilirim Bayan Royce?
Madame Royce, que puis-je pour vous?
Bu işlemi yapabilirim ama senin üzerinde değil.
Je peux réaliser l'opération, mais je ne peux pas la pratiquer sur toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]