Neden olsun traducir francés
2,296 traducción paralela
Neden olsun ki?
Pourquoi ça me gênerait?
Futbol antrenörüdür. Neden olsun?
Entraîneur de football.
Yani, neden olsun ki?
Je veux dire pourquoi ça le serait.
- Sorun yok, neden olsun ki?
- Je m'en fous. Pourquoi ça m'irait pas?
Neden olsun ki?
Pourquoi cela?
- Neden olsun ki?
- Au contraire.
Zaten neden olsun ki, bu kadar çok şey görüp yapmışken ve ben hiçbir yere gidip hiçbir şey yapmamışken?
C'est normal. Il a tant vu et tant fait. Moi, je ne connais rien du tout.
Neden olsun ki?
- Oui, c'est normal.
Neden umurunda olsun ki zaten?
En quoi ça t'intéresse?
Neden Tanrı bir kere olsun yüzüme gülmüyor?
Et si Dieu m'aidait pour une fois?
Sakladığın bir şey yoksa neden bir sakıncası olsun ki? İnanamıyorum sana.
- T'es pas croyable.
Neyim var benim? Neden bir şeyin olsun ki?
- Pourquoi ça voudrait dire que tu as quelque chose qui ne va pas, voyons?
Neden olsun?
Aucune raison.
Teddy neden bunu istemiş olsun ki?
- Pourquoi le voudrait-il?
Öyleydi ama şimdi değil. - Lanet olsun, eğer Tanque bölgesini ele geçireceksem bunun için kime güveneceğim? - Neden?
Nous étions censés le faire, mais pas plus.
Neden kariyerim senin umrunda olsun ki?
Qu'est-ce que ça peut vous faire?
Şimdi sadece bu defa, bir kez olsun, neden siz benim için aynısını yapmıyorsunuz?
Et cette fois seulement, pourquoi tu ne peux pas faire pareil?
David'in seni neden incitmek istediğini biliyorum, ama niye öz kardeşin de buna ortak olsun ki?
Que David veuille te blesser, soit. Mais Taylor?
Neden önlüğe ihtiyacınız olsun ki?
- Pourquoi un tablier?
Neden gözlerin sararmış olsun ki?
Pourquoi ils seraient jaunes?
Neden hayatımın en kötü günü olsun?
Pourquoi ça aurait été la pire journée de ma vie?
Neden köşelerimiz olsun ki?
Pourquoi avoir un côté?
Başka neden Boyz 2 Men çalıyor olsun ki?
Pourquoi j'aurais mis On Bended Knee des Boys 2 Men, sinon?
Ama bu hastanede ne olursa olsun neden burada olduğunuzu unutmayın yeter.
Mais ce qui se passe dans cet hôpital... N'oubliez pas pourquoi vous êtes ici.
Neden bizim hatamız olsun?
Pourquoi ça?
Neden terapiye ihtiyacımız olsun?
Pourquoi on verrait un conseiller?
William'ın neden bana ihtiyacı olsun ki?
William n'a pas besoin de moi.
Don, neden bir şeye ihtiyacı olsun?
Don, pourquoi elle en aurait besoin?
Bak, senin gibi tatlı biri neden bunu yapmak zorunda olsun ki?
Pourquoi es-tu complice de tout ça?
Neden cekete ihtiyacım olsun ki?
Pour quoi faire?
Neden ondan benim numaram olsun ki?
D'où tiendrait-il mon numéro?
Neden olsun ki?
Non, aucune raison.
Neden sorun olsun ki?
Non, pourquoi?
Neden azıcık olsun güvenmiyorsun Dean?
- Pourquoi tant de méfiance?
Neden bunlar Samuel'in umurunda olsun? Onun değil.
- Pourquoi ça intéresse Samuel?
Kurbanın kemiklerinde neden yapıştırıcı olsun ki?
Pourquoi la victime aurait de la colle sur ses os?
Lanet olsun. Adamın faturalarını ödemek için neden striptiz işine girdiğini anlıyorum.
On comprend pourquoi il faisait du strip-tease.
Glee Kulübü'nde babasını kaybedebilecek durumda olan bir çocuk var. Tek amaçları bu zavallı çocuğu biraz olsun rahatlatmak olmasına rağmen neden yollarını kesmeye çalışıyorsun?
Un garçon dans la chorale pourrait perdre son père. alors que tout le monde essaye de lui donner un peu de réconfort?
Clark bu işte seninle mi çalışıyor? Neden öyle olsun?
pourquoi?
Ama neden benim sana ihtiyacım olsun ki?
Et en quoi j'ai besoin de vous?
Lanet olsun, Marsh. Aptal, çirkin çocuğunu neden kontrol edemedin?
Marsh, vous pouviez pas éduquer votre mioche idiot et laid?
Haddie saçlarını siyaha boyamışsa neden senin suçun olsun ki?
Elle s'est teint les cheveux. Tout n'est pas de ta faute? - Je sais.
Neden seni öpmem bu kadar sürpriz olsun?
Pourquoi t'embrasser serait une surprise pour toi?
Neden bir kuyuda olsun ki?
C'est un puits. Pourquoi dans un puits?
Bunu neden söyledin, Justin? Ne kadar zor olursa olsun, bazen gitmelerine izin vermek gerek.
Pourquoi tu dis ça?
Neden öyle olsun ki? - Sadece kapak çekimi yapıyoruz.
- C'est juste la jaquette.
Neden teslim olsun?
Pourquoi se rendre?
Lanet olsun, bu atışma püskürtmeme neden oldu!
Merde, cette vanne m'a fait tout recracher!
Tekneye neden ihtiyacın olsun ki?
Pourquoi garder le bateau?
Neden rahatsız edici olsun? Sadece bir buluşma.
En la voyant une fois?
Turistlerle dolu bir mekikte neden bir iskelet olsun ki?
Pourquoi est-ce qu'il y aurait un squelette dans une navette pleine de touristes?
neden olsun ki 39
olsun 342
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
olsun 342
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140
neden soruyorsun 117
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ama 97
neden ona sormuyorsun 26
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140
neden soruyorsun 117
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ama 97
neden ona sormuyorsun 26