English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Olacağiz

Olacağiz traducir francés

96 traducción paralela
YARINSA BİR ŞEHİR OLACAĞIZ
HIER UN VILLAGE AUJOURD'HUI UNE VILLE
Birlikte, sen ve ben YERYÜZÜNDEKİ EN GÜÇLÜ ÇİFT OLACAĞIZ.
Ensemble, toi et moi, nous serons le couple le plus puissant du monde!
Kazandiğimiz zaman kiyamet geldiği zaman bu dünyayi yaktiğimiz zaman, hepsine sana borçlu olacağiz.
Lorsque nous gagnerons, lorsque l'apocalypse et les flammes s'abattront sur cette Terre, c'est à toi que nous le devrons,
SEVGİLİ CHARLIE, SONSUZA DEK DOST OLACAĞIZ.
CHER CHARLIE, NOUS SOMMES AMIS POUR LA VIE.
- Bunu kazanirsak, sampiyonayi kazanmis olacağiz.
Si on gagne celui-là, on gagne le championnat.
Toplanin çocuklar. Mutlu ve küçük bir aile olacagiz.
Les enfants, on va former une gentille petite famille.
Komºu olacagiz.
On va etre voisins.
Iki halk birlesip denizlere hakim olacagiz.
Nos deux peuples alliés domineront les mers.
Hayir.Denizde beraber olacagiz.Konusuruz.
Nous lui parlerons en pleine mer.
- Birkaç kisi olacagiz.
- Juste certains d'entre nous.
iyi bir ekip olacagiz.
On fera un bonne équipe.
Ama size söz veriyorum lig bittiginde onu tarih etmis olacagiz.
Mais à la fin de la saison, nous rentrerons dans l'histoire.
Hayir, kaybediyor olacagiz.
Non. On perd déjà.
Yine beraber olacagïz.
Nous serons ensemble à nouveau.
Charlie, bu adreste olacagiz.
Charlie, nous serons à ce numéro.
Çok yakinda yeni koloniler olusturabilecegimiz bir asamaya gelmis olacagiz.
Nous en serons bientôt au stade de la formation de nouvelles colonies.
ikmizde sanadestek olacagiz.
On te soutiendra tous les deux.
Yarin hayatlarimizi ozgurluk icin rise ediyor olacagiz
Demain, on va risquer notre vie pour la liberté.
Eminim biz cok iyi arkadaslar olacagiz, Bay Satan.
Et on deviendra bons amis, M. Satan.
Eger benim icinde bir tane oynarsan esitlenmis olacagiz.
Si vous allez miser pour moi... alors on sera quittes.
OYUNUN HER KARESiNDE... KUSURSUZ OLACAGIZ.
On sera parfaits à tous points de vue.
TUM BUNLAR BiTiNCE... SEN VE BEN BURDAN TASINIP KOMSU OLACAGIZ.
Quand tout ça sera terminé, on s'installera dans le même quartier.
Birbirimizi seviyoruz ve bir çocuk sahibi olacagiz.
Nous sommes amoureux et nous allons avoir un enfant.
Ama yarin sabah, eve geldigimde, ise gitmeden önce birarada olacagiz, Tamam mi?
Mais demain, à mon retour, messe avant le boulot.
Pekala, tatlilar tatlisi, en kuralci aile olacagiz.
D'accord, ma puce, on sera des parents très stricts.
Beyler, sabah günes dogdugunda hepimiz tost olacagiz.
Un de mes CD pour une île déserte. Je ne pensais jamais m'en servir.
Ocumuzu olacagiz.
Nous aurons notre revanche.
- Sadece ikimiz olacagiz sanmistim.
J'espérais qu'on serait seuls.
Bizde muhtemelen sarhos olacagiz.
Eh bien on ira sûrement prendre une cuite.
Bir gün bu nesil disari cikacak ama biz ölmüs olacagiz.
Un jour, les générateurs s'éteindront et nous mourrons.
Eger iki dakika icinde kapidan su cantayla cikmazsam, ikimiz de olmus olacagiz.
Si je ne ressors pas d'ici avec cette mallette dans les deux prochaines minutes, on est mort tous les deux.
24 saat içinde, abimin ölümü gerçeklestirilecek, ama benim açimdan bakinca, 24 saat içinde, ülkenin disinda olacagiz.
Dans 24 heures, mon frère est censé mourir, mais de la manière dont je le vois, dans 24 heures, on aura quitté le pays.
Ve sizlerle gece boyunca burada olacagiz ve Lincoln Burrows'un 1979'dan beri Illinois eyaletinde idam edilecek 13. kisi olup olmayacagini bekleyip izleyecegiz.
Et nous serons ici tout au long de la nuit à regarder et à attendre de voir si Lincoln Burrows devient, en fait, seulement la 13ème personne à être exécutée dans l'Etat de l'Illinois depuis 1976.
Beş yıl sonra hepimiz ya onun emrinde çalışıyor olacağız ya da onun yüzünden ölmüş olacagiz.
Dans cinq ans, on travaillera tous pour lui... ou nous mourrons par sa main.
Orada cok mutlu olacagiz.
On y sera si bien.
uc-dört saat uzatmis olacagiz.
C'est quand même 3 ou 4 heures de plus.
Pazar sabahi gitmis olacagiz.
nous partons dimanche matin.
- Geri kalmamis olacagiz böylece.
Ça va nous donner une chance de discuter.
Cuma gecesi evden çikip sabah erken saatte geri dönecegiz ve Leo'yu rehabilitasyon merkezine geri dönmeye ikna etmis olmanin mutlulugunu yasiyor olacagiz.
On part d'ici vendredi soir et on revient à l'aube, épuisés psychologiquement d'avoir eu à convaincre Leo de retourner en désintox.
Tam vaktinde orada olacagiz.
On sera là à temps.
Kesinlikle orada olacagiz.
On sera là, c'est sûr.
Önce eczaneye ugrayip ilaçlarimi almam gerekiyor ama ondan sonra "hemen simdi" insani olacagiz.
Faut que je m'arrête à la pharmacie, mais on y va tout de suite après.
Eger buna müsaade edersek bütün gece burada olacagiz
On va y passer la nuit.
Her yerde çok açikta olacagiz, ayrica Amy hareket edemiyor ve planimizda bu degildi zaten.
On est trop exposé partout et, Amy peux pas bouger, et c'est pas le plan.
Bu ormandaki temizlik hakk? nda pi? man olacagiz gibi geliyor bana
- Je pense que nous allons regretter ce nettoyage de forêt.
Sarhos olacagiz!
Saoulons-nous!
Eh, yani basitçe aksam yemegine ölmüs olacagiz.
Hé, donc en gros on sera morts avant le diner.
Lily, bu gece küfelik olacagiz.
Lily, on va finir bourrée ce soir. C'est tout à toi, bébé.
Üç haftaya yayinda olacagiz.
Diffusion dans trois semaines.
- Bence süper bir ekip olacagiz. - Kesinlikle.
- On fera un super tandem.
Westchester'daki evime gidip güvende olacagiz.
On va conduire jusqu'à ma maison à Westchester où nous serons tous en sécurité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]