Onu buradan götürün traducir francés
309 traducción paralela
Onu buradan götürün.
Emmenez-la loin d'ici.
- Şimdi onu buradan götürün.
- Emmenez-le.
Dr. Willet, onu buradan götürün!
Dr Willet, emmenez-là d'ici!
Onu buradan götürün Dr. Willet!
Emmenez-là Dr Willet!
- Onu buradan götürün.
- Sortez-le de là.
Kunai... Onu buradan götürün.
Je te laisse finir.
Onu buradan götürün.
Emmenez-le.
Onu buradan götürün. Hemen!
Sortez-le d'ici, vite!
Onu buradan götürün.
Emmenez-le!
Fikrimi değiştirmeden onu buradan götürün.
Enlevez-le de là avant que je ne me contrôle plus.
Onu buradan götürün yoksa ben giderim.
Chassez-le ou c'est moi qui partirai.
Onu buradan götürün!
Emmenez-la!
- Onu götürün buradan!
Ça vous coûtera vos galons.
Hemen götürün onu buradan!
Hâtez vous et emportez le!
Onu buradan götürün Müfettiş.
Inspecteur, emmenez-le.
Götürün onu buradan. Bir ölü daha.
Le premier marche en arrière, l'autre en avant!
Götürün onu buradan!
Allez, dehors!
Pekâlâ, götürün onu buradan.
Très bien, partons d'ici.
Götürün onu buradan!
Emmenez-le!
Götürün onu buradan!
Emmenez-la!
Yakalayın onu, götürün buradan...
Attrapez-le, emmenez-le...
Götürün onu buradan!
Emmenez-la. Qu'elle sorte d'ici!
Götürün onu buradan.
Et emportez Charlie.
- Götürün onu buradan!
- Sortez-le d'ici.
Götürün onu buradan.
Emmenez-moi ça.
İşte burada! Onu götürün buradan!
Elle est morte mais je ne l'ai pas fait exprès.
Götürün onu buradan.
Dégagez-le d'ici.
Ortalığı berbat etmeyiz, merak etme. Götürün onu buradan! Benim işim var!
J'attends un client!
- Götürün onu buradan!
Sortez-le d'ici!
Götürün onu buradan!
Qu'il foute le camp!
Bırakın beni! - Onu buradan götürün!
- Lâche-moi!
- Onu götürün buradan!
Faites-la partir! Tuez-la!
- Götürün onu buradan.
- Hé, fiche le camp. - Ouais.
- Götürün onu buradan.
- Emmenez-le hors d'ici.
- Onu götürün buradan.
Mettez-moi au réveil pour 9 h.!
Onu buradan götürün.
Sortez-la d'ici.
Götürün onu buradan.
Mettez-le dehors.
- Ne demek oluyor bu? - Götürün onu buradan!
On ne me bouscule pas, moi!
- Götürün onu buradan!
- Sortez-le d'ici!
Götürün onu buradan.
Sortez-le d'ici.
Onu hemen buradan götürün yoksa kafalarınızı patlatacağım.
Enlevez-moi ça, ou je vous fais sauter la tête!
Götürün onu buradan.
Emmenez-le, emmenez-le!
Boynunu kırmadan önce onu götürün buradan!
Foutez-le dehors ou je lui tords le cou!
Götürün onu buradan.
Emmenez-le.
Bu gerçek, size söylüyorum. Götürün onu buradan. Bırakın beni.
S'éteignent en cachette L'histoire éternelle
Kovuldunuz! Götürün onu buradan!
Vous pouvez sortir!
- Onu götürün buradan.
- Qu'il parte.
Götürün onu buradan!
Emmenez-le.
Acele edin ve götürün onu buradan!
Dépêchez-vous, sortez-le de là!
Götürün onu buradan.
J'ai les codes.
- Onu buradan götürün.
Ca va pas?
onu buradan çıkar 28
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
götürün 170
götürün onu buradan 54
götürün onları 34
götürün şunu 60
götürün onu 243
onu bul 30
onu buldular 16
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
götürün 170
götürün onu buradan 54
götürün onları 34
götürün şunu 60
götürün onu 243
onu bul 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25