English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / Onu görmek isterim

Onu görmek isterim traducir francés

87 traducción paralela
- 2-3 aydır görmedim onu. - Onu görmek isterim.
Je l'ai pas vue depuis 3 mois.
Evet. Ben de onu görmek isterim.
Oui, je voudrais le revoir.
- Onu görmek isterim!
Je voudrais bien le voir!
Onu görmek isterim.
- On peut le voir?
Onu görmek isterim.
J'aimerais la voir.
Onu görmek isterim.
J'aimerais voir ça.
- Onu görmek isterim.
J'aimerai le rencontrer.
Evet, onu görmek isterim.
J'aimerais revoir Otsu.
Onu görmek isterim.
J'aimerais "la" connaître.
- Onu görmek isterim işte.
- Je veux le voir.
Güzel. Onu görmek isterim.
- J'aimerais bien la voir.
Ama yanlış cevabı bulursan... Onu görmek isterim.
Mais si vous trouvez une réponse erronée, dites-le-moi.
Ben de onu görmek isterim.
je serai enchantée de le voir.
Michael, adam temiz mi? Onu görmek isterim!
Michael, Il est propre?
- Onu görmek isterim.
- Je veux le voir.
Ben de onu görmek isterim.
Je voudrais la voir moi aussi.
- Evet, işte onu görmek isterim.
- J'aimerais bien voir ça!
Onu görmek isterim.
Je veux le voir.
Onu görmek isterim.
- Je veux voir ça!
- Bak işte onu görmek isterim.
- Ouais, c'est ça - J'aimerais voir ça
Onu görmek isterim.
J'aimerais le voir.
Elbette onu görmek isterim, ama lanet olası bir otelde kalıyorum...
Bien sûr, je veux la voir, mais je suis à l'hôtel...
Onu görmek isterim.
J'aimerais la rencontrer.
Eğer buradaysa, onu görmek isterim.
S'il est là, alors je souhaite le voir.
Onu daha sık görmek isterim.
J'aimerais bien le voir le plus possible.
Onu çıldırmış görmek isterim. Çok sakin görünüyor.
Il faut qu'elle se fâche, elle est trop calme.
- Zaman ayırabilir misin? Onu arazimde bulabilir misiniz görmek isterim doğrusu.
Je tiens à voir si vous le trouverez sur mes terres.
- Onu hemen görmek isterim.
- J'aimerais la voir.
Evet. Onu yakından görmek isterim.
J'aimerais la voir de près.
"Gel gör onu.", dedi Anne "İkinizin karşılaşmasını görmek isterim".
"Venez Ia voir", proposa Anne, qui ajouta : "C'est avec muriel que je voudrais vous entendre parler."
Eğer iznin varsa onu donsuz görmek isterim..... Gidip senin bebeğini alacağım...
Si tu me laisses voir sous ta culotte... j'irai chercher ta poupée.
Bu sefer onu bir arkadaş olarak görmek isterim.
Tu ne me demandes pas cette fois de quelle amie je parle.
Onu gerçekten görmek isterim, bir sakıncası yoksa.
J'aimerais la voir... si ça ne vous ennuie pas.
Onu yine görmek isterim.
J'aimerais bien la revoir.
Onu gitmeden görmek isterim.
Je voudrais le voir avant son départ.
Onu yakından görmek isterim.
Je veux le voir de plus près.
Onu, görmek isterim.
J'aimerais lui rendre visite.
Onu tekrar görmek isterim ama burada bu şekilde değil.
J'aimerais le revoir mais pas ici. Pas comme ça.
Onu mümkün olduğunca çabuk görmek isterim.
J'aimerais lui rendre visite dès que possible.
Mümkünse onu yine de görmek isterim.
J'aimerais pouvoir le suivre.
- Onu koyacağınız odayı da görmek isterim.
- Je veux voir sa chambre.
- Onu görmek isterim.
- Je pourrais voir ce film?
Bir akşam onu da görmek isterim.
Oh, j'adorerais voir ça de nuit.
Hoşuma gitti. Bir kişi kaldı, onu da görmek isterim.
J'aimerais voir Monsieur...
Onu bir daha görmek isterim.
Je voudrais la revoir.
Bence çok mutsuz olurdu. Ben de onu öyle görmek isterim.
Il serait très triste et j'aimerais le voir dans cet état.
Onu görebileceksem görmek isterim.
Tout ce que je veux, c'est la voir.
Onu vegan görmek isterim.
Oh, mon Dieu, j'aimerais qu'il soit végétalien...
Bu arada neden hala Beyoncé piromanisiyle ilgili herhangi bir tasarım göremedim? - Bununla hemen ilgilenirim. - Onu da görmek isterim.
Je suis la meilleure vendeuse chez Herbalux de tout mon quartier, et tout ça parce que je sais comment me vendre... les cheveux, le visage, les vêtements.
Onu görmek isterim.
J'aimerais bien le voir.
Yine de onu görmek isterim.
Mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]