Panik yapmayın traducir francés
236 traducción paralela
- Panik yapmayın!
- N'aie pas peur!
Durun, panik yapmayın. Korkmanıza gerek yok.
N'ayez pas peur.
Panik yapmayın.
Pas de panique.
Lütfen sakin olun, panik yapmayın ve kalabalığa yol açmayın.
Pas de panique. Ne vous attroupez pas.
Panik yapmayın! Panik yapmayın!
Pas de panique!
Lütfen panik yapmayın!
Attention! Pas de panique!
- Sokakta bulduğunuz sıra dışı şeylere dokunmayın. Panik yapmayın. En yakındaki polis merkezini arayın.
Il ne faut toucher à rien d'inhabituel, ne pas paniquer et prévenir le commissariat.
Panik yapmayın!
Pas de panique.
Marslılar- -. Panik yapmayın.
Ne vous affolez pas...
Bayanlar ve baylar, lütfen panik yapmayın!
Mesdames et messieurs, s'il vous plaît, pas de panique!
- Panik yapmayın! Panik yapmayın!
Pas de panique!
"panik yapmayın" biz sadece küçük çocuklarız derseniz iyi olur.
"Ne soyez pas inquiets. Nous ne sommes que des enfants."
Bir Yahudi dostu Yahudi'den daha kötüdür. Yahudi değildir fakat onlara yardım eder. Panik yapmayın ve korkmayın.
Un juif blanc est pire qu'un juif ordinaire... parce qu'il aide les juifs sans être juif lui-même.
Panik yapmayın!
Ne vous affolez pas!
Panik yapmayın!
Pas de panique!
Panik yapmayın. Panik yapmayın.
Pas de panique!
Panik yapmayın.
Ne paniquez pas.
Panik yapmayın!
On se calme, pas de panique!
Tamam panik yapmayın. Aslında bir suç işlemedi, sadece hasta.
Je ne dirais pas que c'est un criminel, plutôt un malade.
Skin olun, panik yapmayın!
Calmez-vous. Ne paniquez pas.
Herkes onu arıyor şu an, panik yapmayın.
Tout le monde la cherche, ne paniquez pas.
Panik yapmayın evlerinizde kalın.
Pas de panique, restez chez vous
Panik yapmayın kızlar.
Pas de panique.
Panik yapmayın, bayan Moran.
N'ayez pas peur. Nous passons en alarme.
'Sahip olduğumuz tüm oksijen bu,'yani panik yapmayın, derin nefes almamaya çalışalım, tamam mı? '
L'oxygène qu'il y a ici est tout ce qu'on a alors ne paniquons pas et respirons petit à petit.
Lütfen, panik yapmayın.
Veuillez ne pas vous alarmer.
Lütfen panik yapmayın.
Restez calmes.
Panik yapmayın, ben geldim.
Panique pas, toi, je m'occupe de toi après!
Panik yapmayın. Onunla ben konuşurum.
Je vais m'en occuper.
Panik yapmayın. Tanklarla askerleri kurtarın! Şef!
Ne paniquez pas et allez secourir les soldats avec les chars!
Lütfen panik yapmayın, lütfen...
Pas de panique, ne vous affolez...
Panik yapmayın, ama aslında bize bağırmak istedi.
Bon, pas de panique, vous tous, je suis sûr qu'elle va crier.
Panik yapmayın.
Restons calmes.
Panik yapmayın!
Ne panique pas!
- Panik yapmayın.
Pas de panique!
Panik yapmayın, ne yapılacağını biliyorum.
Ne paniquez pas, je sais exactement quoi faire!
- Panik yapmayın.
Pas de panique.
Lütfen herkes sakin olsun. Panik yapmayın.
Ne paniquez pas!
Bayanlar baylar, lütfen panik yapmayın. Küçük bir gecikme var. Bronx'ta küçük bir yangın çıkmış.
Mesdames et messieurs, il y aura un peu de retard, parce qu'il y a un incendie dans le Bronx.
Panik yapmayın
Calme-toi.
Panik yapmayın. Sadece sırtımı kaşımak istedim
Je veux juste me gratter le dos.
Efendim, panik yapmayın, ben buradayım
Maître, je vous protégerai.
Panik yapmayın!
Maîtrisez-vous.
Panik yapmayın.
- Du calme.
Panik yapmayın! Teker teker!
Pas de panique!
Panik yapmayın, panik yapmayın!
Pas de panique!
Panik yapmayın! Panik yapmayın! Nick?
Pas de panique! Nick! Allez!
dostane harflerle "Panik Yapmayın"
Le Guide Du Routard Galactique outre son prix relativement modéré et le fait qu'il porte la mention :
Lütfen panik yapmayın.
Comme au foot, si les Russes lancent une bombe, il faut l'intercepter et la renvoyer dans leur zone.
Panik yapmayın!
Ne paniquez pas!
- Panik yapmayın.
N'ayez pas peur!
yapmayın 745
yapmayın çocuklar 34
yapmayın ama 29
yapmayın lütfen 18
panik 24
panik yok 48
panik yapma 96
panikleme 28
panikledim 19
paniklemeyin 21
yapmayın çocuklar 34
yapmayın ama 29
yapmayın lütfen 18
panik 24
panik yok 48
panik yapma 96
panikleme 28
panikledim 19
paniklemeyin 21