Sonra ararım traducir francés
2,893 traducción paralela
- Seni sonra ararım.
Je t'appelle plus tard.
Hayır. Seni sonra ararım.
Non, je t'appellerai plus tard.
- Seni sonra ararım.
- Je te rappelle.
Seni sonra ararım. - Oh, Tanrım.
Je crois que je capte mal, je te rappelle.
- Sadece bilmeni istedim. Daha sonra ararım.
Je te rappelle un peu plus tard.
Seni sonra ararım.
Je vous appelle plus tard.
Sonra ararım.
Je te rappelle.
Dinle, seni sonra ararım.
Je te rappelle, d'accord?
Bir yerlere git ve kendini insanlara göster ben seni sonra ararım.
Va quelque part et fais toi voir par beaucoup de gens, et je t'apellerais après.
Seni sonra ararım.
- Merci. - Attends.
Seni sonra ararım.
Je vais devoir te rappeler.
Seni sonra ararım.
Je vais devoir vous rappeler.
Anne, daha sonra ararım seni. Misafirlerimiz olduğunu söylemiştim. Tamam.
Je te rappellerai, on a des invités.
Sonra ararım.
Je t'appellerai.
Seni sonra ararım.
Je vais vous parler plus tard.
Seni sonra ararım, okey?
Ecoutes, je te rappellerai, ok?
Seni sonra ararım o zaman.
Je t'appellerai plus tard.
Seni daha sonra ararım.
Je te rappelle tout à l'heure.
Seni daha sonra ararım, üzgünüm.
Je suis en réunion, je te rappellerai.
- Sonra ararım.
- Moi aussi.
Sonra ararım.
- Alanna. - Je la rappellerai.
Sophie, kapatmam lazım. Seni sonra ararım.
Faut que j'y aille, je te rappelle.
Jenny, seni vardiyamdan sonra ararım.
Euh... Jenny, je te rappelle quand j'ai terminé mon taf.
Seni daha sonra ararım.
Je raccroche.
Üzgünüm, seni sonra ararım.
Je suis désolée! Je vous téléphone plus tard, c'est important!
Seni daha sonra ararım.
Attends, je te rappelle.
Tamam, olur. Daha sonra ararım.
Oui, à plus tard.
Sonra ararım.
Je t'appelle!
- Sonra ararım seni.
Il sait peut-être. À plus tard.
Annemin doğum gününün tam ortasındayız ve mumlar yanıyor. Seni bir dakika sonra ararım, tamam mı?
Je suis en plein milieu de l'anniversaire de ma mère, et les bougies sont allumées, donc je peux te rappeler dans une minute?
Donald, bir dakika sonra ararım.
Donald, je te rappelle dans une minute.
Pekâlâ. Daha sonra ararım.
D'accord, je te rappellerai.
Kapamam gerek. Sonra ararım.
Je dois y aller, je te rappelle.
Anne, seni sonra ararım.
Je te rappelle plus tard.
- Seni sonra ararım.
- Je te rappelle. Quoi?
Seni sonra ararım, tamam mı?
Je te rappelle.
Seni sonra ararım.
J'te rappelle.
Tamam, Mike. Seni sonra ararım, görüşürüz.
Ok, Mike, J't'appelle plus tard.
Sonra ararım.
On se rappelle.
Tamam, sonra ararım seni.
oui, je te rappelle.
Ben sonra ararım, tamam mı?
Je te rappelle, ok?
Gitmeliyim. Sonra tekrar ararım.
Je t'appelle plus tard.
Sonra seni ararım.
On se tient au courant.
- Seni sonra ararım.
Je te rappelle.
Seni sonra ararım.
Je te rappellerai.
Sonra, cevaplarımızı başka yerde ararız. Ama karışmayacağına dair söz vermelisin.
Je veux qu'il me m'explique, promets-moi de ne pas intervenir.
Lily'nin davasından sonra sizi ararım.
Je vous appelle après l'accusation de Lily.
- Sonra ararım.
- Je les appellerai plus tard.
Seni sonra ararım.
Je t'appelle plus tard?
Birkaç gün sonra sonuçlar çıkınca sizi ararım.
Je vous appellerai dans quelques jours pour le résultat.
Sonra tekrar ararım.
Je t'appelle.
ararım 88
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26