English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Sırada ne var

Sırada ne var traducir francés

1,387 traducción paralela
Kamyonlar, kamyonetler.Sırada ne var?
Des camions, des hélicos. Et puis?
Hay Allah! Sırada ne var?
On aura tout entendu!
Eee, sırada ne var?
C'est quoi la suite?
Pekala, sırada ne var?
Et ensuite?
Pek sırada ne var?
Et après?
- Peki... -... sırada ne var?
Alors, qu'est-ce qui va se passer?
- Peki, şimdi sırada ne var?
On fait quoi?
Peki sırada ne var?
Que nous réservez-vous?
Sırada ne var?
Et maintenant?
- Sırada ne var acaba?
Que va-t-il arriver?
Sırada ne var?
Qu'y a-t-il ensuite?
Sırada ne var Peace?
Et maintenant, Peace?
Pekala, sırada ne var?
Très bien, qu'est-ce qu'on ouvre ensuite?
Sırada ne var?
Qu'est-ce qu'on fait ensuite?
İmparatorumuz sıradan bir insan olduktan sonra, sırada ne var acaba?
L'Empereur peut-il vraiment ressembler à une personne ordinaire?
Sırada ne var? Sıradaki olayları ne olacak?
Quel est le suivant, leur prochain tour?
Peki sırada ne var?
Alors c'est quoi la prochaine?
Sırada ne var? Koca ayak mı?
Et la prochaine ce sera quoi?
Pekala sırada ne var?
- Quelle est l'étape suivante?
Pekala, sırada ne var?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
Sırada ne var?
Ensuite?
Sırada ne var?
Allez-y.
Sırada ne var?
Et quoi encore...
- Sırada ne var?
- ça dépend y a quoi sur le feu?
Sırada ne var?
Qu'est ce qu'on a après?
Sırada ne var? Başka ne, nöral hasara ve nodüllere sebep olabilir?
Qu'est-ce qui cause lésions nerveuses
Sırada ne var?
Et après?
Sırada ne var? Ray'le bir saat önce konuştum, para hazır.
Voici le centre commercial, avec les cinémas.
Sırada ne var?
On fait quoi maintenant?
EE, Listende sırada ne var?
Donc, c'est quoi le suivant?
Şimdi ne yapacaksın? Yani sırada ne var?
Alors qu'allez-vous faire maintenant?
Yani, sırada ne var, yaşam mı cinayet mi?
Ça va devenir un criminel, plus tard?
Sırada ne var? Eş takası mı?
Vous échangez quoi ensuite, vos partenaires?
Sırada ne var? Onlar sevişirken içeri mi dalacaksın?
Tu vas les surprendre en train de baiser?
Sırada ne var? Üç göğüslüsü mü?
Bientôt une à 3 nénés?
Sırada ne var?
Et puis quoi encore?
Peki sırada ne var?
Alors, et maintenant?
Sırada ne var efendim?
Et ensuite, général?
- Peki. Sırada ne var?
Qui d'autre?
Pekala, Kızgın Köpek için sırada ne var?
Alors, et maintenant pour Mad Dog?
Kızgın Köpek için sırada ne var?
Alors, et maintenant pour Mad Dog?
Eee, sırada ne var?
Quoi d'autre?
Kurtları geçtik, Peki sırada ne var?
On a passé les loups. Et maintenant?
Tam o sırada, şansı yaver gitmeyip de Grace'i sarsarak az çok kendine getiren birisi çıkmasaydı kim bilir bunun sonu nereye varırdı.
Nul ne sait comment cela se serait terminé si, à ce moment précis, et heureusement pour Grace, on ne l'avait pas secouée et ramenée à un état raisonnable d'autodéfense.
Sırada ne var?
Quelle est l'étape suivante?
Yani sırada ne var biliyorsunuz.
Alors vous savez ce qui se passa ensuite...
Elimde sadece akademik başarılarım yazan bir özgeçmiş var. Yani Wal-Mart'ta bahçe bölümünde açılan pozisyon için sırada binlerce insanla kapışırken hiçbir anlamı olmayacak.
Je n'ai que des diplômes universitaires sur mon CV, ce qui ne sert à rien quand tu postules avec 11000 personnes pour un emploi au rayon jardinage de Wal-Mart.
Hangi sırada yapıldığının ne önemi var?
Quelle est la différence entre la ligne du temps, Le monteur et le langage?
Sırada ne var Jethro?
Quelle est la suite, Jethro?
Sırada ne var?
Quoi après- -
Pekala, sırada ne var?
Qui vivra, verra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]