Umarım mutlusundur traducir francés
202 traducción paralela
Umarım mutlusundur.
- Tant pis.
Umarım mutlusundur, Peg bir daha asla pasta yemeyeceğim.
J'espère que tu es contente. Je ne mangerai plus jamais de gâteau.
Umarım mutlusundur.
J'espère que tu es content!
Umarım mutlusundur.
J'espère que tu es content.
- Umarım mutlusundur.
J'espère que tu es content.
Umarım mutlusundur. Tam bir çıkmaz sokak.
Vous êtes content de vous?
Umarım mutlusundur.
J'espère que vous êtes fier.
Umarım mutlusundur.
J'espère que vous êtes satisfaite.
Partimi mahvettin, umarım mutlusundur!
Vous avez gâché ma fête, vous pouvez être contente.
Umarım mutlusundur! Mürekkep lekeli bir zavallı oldum.
Regarde, je ne suis qu'une souillon couverte d'encre.
Umarım mutlusundur, çocuk.
J'espère que tu es content, petit.
Umarım mutlusundur...
J'espère que tu es satisfaite
Futbol sahasına kim baş harflerini kazıdıysa... umarım mutlusundur, seni gerizekalı.
Celui qui a brûlé ses initiales dans le gazon, il a de quoi être fier, le crétin. - Si on séchait
Umarım mutlusundur, Bart.
Oui, mais j'espérais qu'ils ne le savaient pas.
Umarım mutlusundur, Richard.
- Tu es content?
Umarım mutlusundur.
- J'espere que vous etes content.
Umarım mutlusundur, Simpson.
- Vous êtes fière de vous?
Umarım mutlusundur.
Vous êtes fière?
Umarım mutlusundur, hayallerimin erkeğini çalıyorsun.
Tu es contente? Tu m'as volé l'homme de mes rêves.
Umarım mutlusundur Warren!
J'espère que tu es satisfait, Warren!
Umarım mutlusundur.
Tu es content?
Kardeşini üzdüğün için umarım mutlusundur.
J'espère que tu es content, parce que tu as énervé ta soeur!
Umarım mutlusundur, senin yüzünden bütün gece uyuyamadım.
Bien, j'espère que t'es content. Grâce à toi, j'ai pas dormi de la nuit.
Umarım mutlusundur Sullivan.
Lâchez-moi!
Cyrus. Umarım mutlusundur.
Vous êtes content?
Şimdi de senin yüzünden bizden uzaktalar. Umarım mutlusundur.
Maintenant tu nous les a éloignés, j'espère que tu es content.
Umarım mutlusundur Raymond. Kapa çeneni!
- J'espère que tu es content, Raymond.
Umarım mutlusundur, paskalyayı rezil ettin!
J'espère que tu es content. Tu as ruiné ma fête de Pâques!
Mitch, umarım mutlusundur.
J'espère que tu es satisfait.
Diyetim bozuldu'Umarım mutlusundur.
Mon régime est fichu! Tu peux être fier de toi.
Umarım mutlusundur, Shamu.
J'espère que t'es content, Godzilla.
- Umarım mutlusundur.
- Je vais me coucher.
Umarım mutlusundur.
T'es content, maintenant?
Umarım mutlusundur.
J'espère que tu es contente.
- Umarım mutlusundur. Çünkü kimse değil.
T'es contente?
Umarım mutlusundur.
J'espère que vous êtes contente.
Şey umarım mutlusundur, Red Forman, çünkü gidiyoruz.
Bon, j'espère que tu es content parce qu'on s'en va.
Evet, umarım sen de mutlusundur.
Je suis si heureuse.
Şimdi mutlusundur umarım.
Sois content.
Umarım mutlusundur. Sensiz asla başaramazdım.
- Tu as été parfait!
Şu anda nerede olduğunu bilmiyorum ama umarım orada daha mutlusundur.
Je ne sais pas où tu es, mais j'espère que tu es plus heureux.
Umarım Ken'le mutlusundur.
J'espêre que tu es heureuse avec Ken.
Sulugöz Walker, umarım Lenora'yla mutlusundur.
Cry-Baby Walker, j'espère que tu seras heureux avec Lenora.
Umarım onunla mutlusundur.
J'espère que vous êtes heureux ensemble.
Umarım kendinle mutlusundur.
J'espère que vous êtes fière de vous.
Neyse, umarım mutlusundur ve Santa Fe'de güzel bir hayatın vardır.
Je dois aller en cours.
Umarım mutlusundur.
J'espère que tu es contente!
Umarım şimdi mutlusundur evlendiğin için de tebrik ederim...
J'espère que tu seras heureux. Et, félicitations pour ton mariage...
Marie, umarım mutlusundur!
Marie, j'espère que tu es contente.
Umarım şimdi mutlusundur!
J'espère que t'es content maintenant!
Umarım sen de benimle olmaktan mutlusundur.
J'espère que toi aussi.