English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ U ] / Utanma

Utanma traducir francés

612 traducción paralela
Utanma. Bana gösterecek bir şeyin yok.
Ne te géne pas pour moi
Gel, gel, bizden utanma, lütfen.
Allons, n'explosez pas s'il vous plaît.
Sen de sakın yaptıklarımdan utanma.
N'ai pas honte de moi.
Mahcup durma, utanma
N'aie pas peur Ne soie pas timide
Ben... - Neyse, utanma.
Il n'y a pas de honte à ça.
Acele et, utanma.
On se dépêche, maintenant.
Utanma dostum.
Ne sois pas timide.
Çok iyi bir insan olsa, kendi karısını utanma pahasına da olsa kabul etmez mi?
Est-ce un grand homme alors qu'il a honte de sa femme?
- Hadi, utanma!
- Ne sois pas timide.
Utanma!
N'aie pas honte!
Seninde utanma hassasiyetine sahip olduğunu düşünürdüm.
Tu devrais aussi être mal à l'aise.
Ben dans etmem. - Haydi ama. Utanma.
Ne soyez pas timide.
Utanma, al haydi!
S'il vous plaît, ne soyez pas timide, mangez.
Sevgili Proteus, hiç utanma yok mu sende?
Mon Proteus, tu n'as pas honte?
- Utanma.
- Ne le soyez pas.
Senin yüzünden utanma duygumu ve itibarımı yitirdim.
Tu m'avais fait perdre toute pudeur et dignité.
Onlarda utanma yok.
Ils chargent des pistolets avec de la peinture et tire sur la toile. - Non. Ils ne peignent pas.
Utanma.
Ne soyez pas timide.
Sana iyilik yaptım, Lucy, utanma hiç. olanları hemen unutursun.
Je vous ai rendu un service, et votre honte ne tardera pas à s'envoler.
Utanma.
Pas de timidité.
Utanma.
Faut pas te gêner.
Sizde hiç utanma yok mu? İt herifler!
Ce n'est pas digne d'un homme.
Utanma, Fred.
Ne rougis pas, Fred.
Utanma, Roy.
Ne rougissez pas, Roy.
Pantolonunu da çıkart. Utanma.
Et retire ton grimpant, on en a vu d'autres.
Hiç utanma yok mu sende?
C'est honteux!
Utanma! Söyle.
Ne sois pas timide!
Kardeşinde utanma diye bir şey yok.
- Une poule! Quelle honte!
İnsanda biraz utanma olur, ödlek herif.
Il devrait avoir honte, que je dis.
Bütün memleketi baştan başa gezdim... Ama senin gibi çalıp da hiç utanmayanı ile hiç karşılaşmadım, hala utanma yok baksanıza.
J'ai parcouru tout le pays, mais je n'ai jamais rencontré de voleur n'ayant aucune fierté.
Utanma çocuk.
Vas-y, ne te gêne pas!
O zaman utanma, elbiselerini çıkart.
Ne sois pas timide. Déshabille-toi.
Gel bakalım, güzel şey! Utanma!
Viens, ma belle, ne te gêne pas.
- İçeri gir. Utanma.
Entrez.
Utanma, tatlım. Gücünü korumalısın.
Ne soyez pas timide, mon enfant.
Utanma.
Ca n'a rien de gênant.
Sende hiç utanma yok mu?
N'avez vous pas honte?
Sadece bir kelime, utanma.
Ce n'est qu'un mot. Ne soyez pas gênée.
İçeri gel, utanma.
Entre, n'aie pas peur.
Namus, utanma gibi duyuların yok mu?
N'avez-vous donc aucune pudeur?
Utanma duygusu beni durduramayacak. Ben neysem oyum.
Aucune honte ne m'arrêtera, je suis ce que je suis.
Utanma duygusu beni durduramayacak.
" Aucune honte ne m'arrêtera... ... ne m'arrêtera.
Hadi, Ted! Utanma!
Ne sois pas timide.
Sende hiç utanma yok mu?
- Tu n'as donc pas honte?
Hiç utanma yok mu?
C'est pas une honte?
Utanma.
N'aie pas peur.
- Tefeci. - Utanma.
N'en rougissez pas!
- Utanma canım.
- C'est inutile, mon chéri.
Haydi, haydi, utanma.
N'ayez pas honte.
Utanma.
N'hésitez pas!
- Hiç mi utanma yok sende?
Tu n'as pas honte? Tu comprends pas, tu comprends rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]