English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yapamam

Yapamam traducir francés

23,618 traducción paralela
Hayır, yapamam Kurbağa Yavrusu.
- C'est au-dessus de mes forces.
Yapamam. O kadar cesur olduğumu sanmıştım ama değilmişim.
Je croyais en avoir le courage.
Anne, öyle bir şey yapamam.
Impossible.
- Ben yapamam mı yani? Bir avantajım var.
- Et tu pense que je ne peux pas.
Asla bunlar gibisini yapamam.
Je ne les réussis jamais comme ça.
Bunu yapamam, kanıt o.
Je ne peux pas, c'est une preuve.
Bunu yapamam ama sana zarar da vermeyeceğim.
Je ne peux pas. Mais je ne vais pas te faire de mal.
Yapamam. Artık seninle birleşti.
Je ne peux pas, il est unit a toi.
Ama bunu tamamı beyaz okuldaki dersleri almadan yapamam.
Mais ça m'est impossible sans pouvoir participer aux cours de cette école blanche.
Ki bunu da sizsiz yapamam efendim.
Ce qui me sera impossible, sans vous, monsieur.
Eğer bütün veri ve uygun olduğu zaman bütün bilgi olmazsa işimi düzgün şekilde yapamam.
Je ne peux pas travailler efficacement si je n'ai pas les données.. et toutes les infos dès qu'elles sont disponibles.
Yalnız yapamam.
Je n'y arriverai pas seule.
Lorna, bugün bunu yapamam, tamam mı?
Lorna, je ne peux pas jouer à ça aujourd'hui.
Yazmam iyi değildir, iyi hesap da yapamam.
Qui écrit fort mal et sait à peine compter.
Artık bunu yapamam.
Je ne peux plus continuer comme ça.
Bunu yapamam.
Je ne peux pas faire ça.
Yapamam
Je ne peux pas.
Pekala, artık yapamam.
Et bien, je ne peux pas maintenant.
Yapamam yani. Annemden bu sırrı saklamak yeterince zordu zaten.
Cacher ce secret à ma mère a été assez dur.
Bunu yapamam.
Oh, je ne peux pas le faire.
- Bunu yapamam.
Je ne peux pas.
Eski yoldan, hackleme ile ama çalışan bir bilgisayar olmadan bunu yapamam.
À l'ancienne... je l'ai hackée, mais je ne peux pas faire ça sans un ordinateur en état de marche.
- Bunu yapamam.
- Je ne peux pas faire ça.
Herkes yaptığımı gördü hem bunun yanı sıra başka bir iş yapamam ki.
Tout le monde a vu ce que j'ai fait et... je sais rien faire d'autre.
O federal suça girer, onu yapamam!
Je ne peux pas faire ça.
Daha kötüsünü yapamam.
Je ne peux pas faire pire.
Bu durumdan ben de hoşlanmıyorum ama başka bir şey yapamam.
Je n'aime pas ça non plus, mais on a pas le choix.
Yapamam.
Je dois le faire.
Smaç yapamam.
Je peux pas dunker.
Ben smaç yapamam, ama bana smaç yaptırmak istiyorsun.
"Je peux pas dunker", mais tu sais faire un alley-oop.
- Biliyorum ama üzgünüm, yapamam.
Je sais... Je suis désolée ; Je ne pense pas y arriver.
- Yapamam.
- Je ne peux pas.
Geri çevirin. Yapamam. Uzaktan kontrol iptal oldu.
- On en peut pas, l'accès à distance est coupé.
Onu yapamam!
Je peux pas.
- Yapamam işte Marta.
- Marta, je ne peux pas.
- Hile yapamam.
- Je ne peux rien sauter.
Yapamam, onunla hiç konuşmadım. Evli barklı adam.
Non, je ne lui ai jamais parlé, en plus, il a une famille.
Hayır, yapamam.
Non, c'est impossible.
Yapamam.
C'est impossible!
Ama bana güvenmezsen bunu yapamam.
Mais je ne peux pas faire ça si tu ne me fais pas confiance.
Bunu yapamam.
Je ne peux pas.
Artık bunu yapamam.
Je ne peux plus faire ça.
Ne yazık ki dediğini yapamam kuzen.
J'ai peur de pas pouvoir... cousin.
- Tek başıma yapamam çünkü.
- au lieu de me déranger. - Je peux pas agir seul.
Çok isterdim ama yapamam. Büyükbabamın cenazesi var.
Je peux pas, c'est l'enterrement de mon grand-père.
Yapamam. Yapamam.
Je ne peux pas.
Siz olmadan yapamam.
Je ne peux pas le faire sans vous.
Yapamam.
Je ne peux pas.
Bunu Lois'e yapamam.
Je ne peux pas faire ça à Lois.
Yapamam.
Je ne peux pas faire ça.
Şimdi yapamam!
Je peux pas, j'ai trop de trucs à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]