Yapamayacağımı biliyorsun traducir francés
246 traducción paralela
Yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais fort bien que j'en suis incapable.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Vous savez que je ne le peux pas.
bunu yapamayacağımı biliyorsun, Andre.
Je ne peux faire ça, André.
Polisleri ararsan hiçbir şey yapamayacağımı biliyorsun.
Si tu avertis les poulets, je ne pourrai plus bouger.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Soyez raisonnable. - S'il vous plait, vous devez nous ramener! - Quoi!
Yapamayacağımı biliyorsun. Boşanma söz konusu değil.
Tu sais bien que c'est impossible.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Je ne peux pas... trop occupé.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Tu le sais bien.
- Ama, Efendi Imre... - Yapamayacağımı biliyorsun.
- Vous savez que c'est impossible.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Je ne peux pas.
Yapamayacağımı biliyorsun. Nükleer atıkların saklanması, şu anda en büyük sorunumuz.
Je ne peux pas faire ça, les déchets atomiques sont notre plus gros problème.
Hadi ama Mary Ann, bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Tu sais bien que non.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Je ne peux pas.
- Yapamayacağımı biliyorsun.
- Tu sais que je ne peux pas.
Yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais que je ne peux pas.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais que j'en suis incapable.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Vous savez bien que non.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais bien que c'est impossible.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
C'est impossible.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Je ne peux pas. - Pas vous.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- C'est hors de question.
- Bak, sen de yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais bien que je ne peux pas.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Vous savez que c'est impossible.
Yani Jerry sen de. Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais bien que je peux pas te promettre ça.
- bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Je ne peux pas.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Vous savez bien qu'il ne faut pas.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Vous savez que je ne peux pas faire ça.
Ve bunu neden her zaman yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais pourquoi je ne peux pas.
Yapamayacağımı biliyorsun. Annem beni asla bırakmaz.
Jamais maman me laissera partir.
- Yapamayacağımı biliyorsun!
- Tu sais que je ne peux pas
Şef'le konuşana kadar hiçbir şey yapamayacağımı biliyorsun.
Je peux rien faire tant que je n'ai pas le Chef au téléphone.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
- Tu sais bien que c'est impossible.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Tu sais que je ne peux pas.
Bunu yapamam! Yapamayacağımı biliyorsun!
Je ne peux pas, tu sais que je ne peux pas.
Senin için yapamayacağım şey yok, biliyorsun.
Que ne ferais-je pour vous...
- Benim yapamayacağımı nereden biliyorsun?
- Je peux!
Biliyorsun, senin için yapamayacağım şey yok ama kendi prensiplerimi çiğneyemem!
Je ferais tout pour toi... mais je n'agirai pas contre mes principes!
- Akıllı delikanlı. Sen yükseleceksin. - Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
Et j'irai en court martiale si j'essaie de faire quoi que ce soit.
- Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
- Vous savez bien qu'on ne le peut pas.
Tabi, eğer teknenden vazgeçersen. Tatlım bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
Nous pouvons nous consoler en sachant que... bien qu'il n'ait vécu qu'un an, en années de chien... c'est comme s'il avait vécu sept ans.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun Ed.
Je ne peux pas faire ça, Ed.
Bunu yapamayacağımı biliyorsun! Ne yapmamı istiyorsun?
Qu'attends-tu de moi?
Yapamayacağımı biliyorsun.
Je ne peux pas.
Ama, küçük tatlı kızım Ralkana için yapamayacağım hiçbir şey olmadığını biliyorsun.
Je ferais n'importe quoi pour ma petite Ralkana.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Je ne peux pas.
Yatak odasına giremeyeceğimizi biliyorsun. Orayı karıştırmak da nereden çıktı? - Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
On n'a pas le droit d'aller dans leur chambre et de fouiller!
Yapamayacağımızı biliyorsun.
Tu le sais.
Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
Tu sais bien que c'est impossible.
Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
Tu sais que c'est impossible.
Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
Tu sais qu'on ne peut pas le faire.
Bunu yapamayacağımızı biliyorsun.
- Tu sais qu'on ne peut pas.
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
yapamam 3103
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
yapamam 3103
yapamıyorum 389
yapamaz 108
yapamadım 122
yapamazsın 482
yapamazsınız 119
yapamayız 200
yapamayacağım 77
yapamazdım 44
yapamazlar 48
yapamam işte 17
yapamaz 108
yapamadım 122
yapamazsın 482
yapamazsınız 119
yapamayız 200
yapamayacağım 77
yapamazdım 44
yapamazlar 48
yapamam işte 17