Yok artık traducir francés
14,549 traducción paralela
- Köpeklere gerek yok artık. - Ee, ne taraftan?
- Les chiens ne peuvent plus aider.
Kızımdan sonra bir daha ki sefer yok artık.
Avec ma fille, c'était impossible.
Yok artık Fiona.
Bon Dieu, Fiona.
Yok artık ya!
Seigneur!
Yok artık.
Sans blague.
Hatırladığın gibi boyama dersleri yok artık.
C'est pas aussi génial que dans tes souvenirs.
Yok artık yahu.
Putain, c'est pas vrai.
Yok artık.
Bon sang.
Barış falan yok artık.
Les jours de paix sont terminés
Yok artık.
Putain de merde.
Onun geri dönüşü yok artık.
Oh, non, on ne revient pas de ça.
Yok artık.
C'est pas vrai...
Yok artık.
Sérieusement.
Yok artık.
Whoa!
Onlarla bir alakam yok artık.
Je n'ai plus rien à voir avec eux.
Kana susamışlık yok artık.
Plus de soif de sang.
Artık öyle biri yok.
Je n'en ai plus.
Onu öldüren adam artık yok.
L'homme qui l'a tuée est parti.
Artık yalan yok.
Plus de mensonges.
Pike yok artık.
Pike est parti.
Ama artık sosyal görevli yok.
Là, on connaît pas l'assistante sociale.
Artık spontane yüzme kursları yok?
Plus de cours de natation impromptus?
Artık çekiçle yatmana gerek yok.
T'as plus besoin de ce marteau.
Ama artık Derek yok.
Mais maintenant que Derek est parti,
- Ben göremiyorum, artık yok.
- Pas pour moi. Plus maintenant.
Sanırım artık bir anlamı da yok zaten.
- C'est trop tard.
- Yok artık.
Ne me dis pas...
Dövüşmemize gerek yok artık.
On n'a pas besoin de se battre plus.
Artık çekirdeğe ihtiyacımız yok.
Nous n'en avons pas besoin maintenant
Artık yok.
Quoi?
Artık siyahi tuvaletleri yok.
Plus de toilettes pour les gens de couleur.
Artık beyaz tuvaletleri yok.
Plus de toilettes pour les blancs.
Uzun lafın kısası bu departmanda artık bir bilgisayara ihtiyacımız yok.
Pour couper court, nous n'avons plus besoin d'une calculatrice ici.
Artık dönüşü yok.
Tu ne peux plus la défaire.
Ezra ihtiyacımız olana sahip biriydi, ve haklısın artık buna ihtiyacımız yok.
Ezra était juste quelqu'un qui avait un truc dont on avait besoin, et tu as raison, nous n'en avons plus besoin.
Ama artık normal olmana gerek yok. İyi olmana da öyle.
Mais tu n'as plus à être normal, et tu n'as certainement pas à être gentil.
Ama orada artık bir kulübe yok.
Mais c'est plus un abri maintenant.
Tanıdığın Cami artık yok her kim olacaksa bunu kendi çözmeli.
La Cami que tu connaissais n'existe plus, et c'est à elle de définir la personne qu'elle deviendra.
Artık yumurtalarınıza ihtiyaçları yok ama biz onları aldık bile.
Mais ils n'ont plus besoin de vos ovules qu'on a déjà prélevés.
Artık oynamıyorum, tamam mı? Oyun yok.
Je ne joue plus maintenant.
Birçok insan o gücü ararken yok oldu. Bu olay o kadar çok yaşandı ki, yerliler orayı tek bir kelimeyle ifade ediyor artık.
Beaucoup ont disparu en le cherchant, tellement que les locaux l'appellent par un seul mot...
Artık Abaküs'ün elinde interneti yok edecek her şey var.
Et bien, Calculator a maintenant tout ce qu'il lui faut pour dissoudre Internet.
Senin baban böyleydi ama o artık yok, öldü.
C'est ce que ton père était, mais il est parti, il est mort.
Artık oyun yok.
Plus de jeux.
Şu an bizim sorunumuz, artık Abaküs'ün elinde interneti yok edecek her şey var.
Très bien, notre problème est que Calculator a maintenant tout ce qu'il lui faut pour faire fondre Internet.
Ama artık güç aldığı putu yok etme şansımız var.
Et on a une chance de détruire son espèce d'idole de pouvoir.
Yok artık ya.
Pardon?
Ama artık şüphenin "ş" si yok.
Mais il n'y a plus de doute désormais.
Lois işini kaybettiği için artık o görkemli anaokuluna gidemeyeceksin sanırım Stewie. Okula filan ihtiyacım yok.
Comme Lois a perdu son emploi, tu n'es pas prêt de retourner à cette charmante école.
- Artık kimsenin benden korkması ya da sapık olduğumu düşünmesi için bir sebebi yok.
Personne ne pourra avoir peur de moi ou me prendre pour un pervers.
Onca boş vakitte artık kendimi onanizme vermeme gerek yok.
Avec tout le temps libre que j'ai, je ne me consacre plus à l'onanisme.
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık istemiyorum 47
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık istemiyorum 47
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık git 32
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık git 32