English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Y ] / Yüce isa adına

Yüce isa adına traducir francés

122 traducción paralela
Yönetmenler. Yüce isa adına, sizler ilk eşlerden bile daha kötüsünüz.
Vous les metteurs en scène, mon Dieu, vous êtes pires qu'une première femme.
Yüce İsa adına. Kaybolan koyunları Tanrı yoluna geri döndüren ve bizi tüm günahlarımızdan arındıran..
par Notre Seigneur Jésus-Christ qui conduit les brebis égarées près du Seigneur et nous lave de nos péchés.
Yüce İsa adına. Amin.
Par Jésus-Christ notre Seigneur.
Efendimiz Yüce İsa adına, amin.
Amen.
Herşeye kadir Tanrım, cennetteki ve dünyadaki bütün ailelerin babası acı çekenlerin yanında ol sen güç verirsen, buna dayanabilirler ve hayatın güzelliklerinin devam ettiğine inanabilirler... Efendimiz Yüce İsa adına, amin.
Dieu tout-puissant, père de tous les hommes sur Terre et aux Cieux... réconforte ceux qui souffrent... afin que Ta force les soutienne... et qu'ils croient en la vie dans l'au-delà... grâce à Jésus-Christ, notre Seigneur.
Hac ve Yüce İsa adına... Babamız ve Kutsal Ruh ile yaşayan ve hüküm süren sensin. Tanrı ve sonsuzluk.
Par le signe de la croix de Jésus-Christ, qui vit et règne avec le Père et le Saint-Esprit pour les siècles des siècles.
Yüce İsa adına!
- Je veux voir si son cœur bat encore.
Tanrım, oğlun yüce İsa adına kutsa ve bağışla bizi...
Bénis-nous, Seigneur, pour l'amour de ton Fils, Jésus-Christ, et...
"... İsa adına affet Yüce Tanrım.
"par le Christ notre Seigneur, amen."
Yüce İsa adına.
Jésus.
Yüce İsa adına, bugün senin profesyonel sahneye ilk çıkış gecen.
Jésus, tu débutes professionnellement ce soir.
Yüce İsa adına, sen ne çeşit bir piliçsin?
Jésus, quel genre de nana tu es?
Yüce İsa adına, Ebby, sanki üstünden kamyon geçmiş gibi görünüyorsun.
Jésus, on dirait que tu as été renversé par un camion, Ebby.
Yüce İsa adına!
Jésus!
Yüce İsa adına, aptal kendini toparla.
Jésus, sors de la tribune, idiot.
Yüce İsa adına, adamım.
Jésus, mec.
Yüce İsa adına, Atom Bombası'nın içindeki de ne öyle?
Jésus, qu'est-ce qui prend à Nuke?
Yüce İsa adına, sadece babana bir iyilik yapmaya çalışıyorum.
J'essaie de rendre service à ton père.
Yüce isa, Tanrı adına yemin ederim.
Jésus, Je le jure devant Dieu!
- Yüce İsa adına, âmin.
Par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.
Yüce İsa adına tüm günahlarını bağışlasın.
Qu'il vous pardonne vos péchés au nom de Jésus Christ.
Yüce İsa adına neden?
A quoi bon, merde.
- Yüce İsa adına!
- Bon Dieu!
- Yüce İsa adına! - Kapının kolu nerede?
Où est la poignée de la porte?
Yüce İsa adına! Bu benim nişanlıma bile anlatmadığım şeyleri sana anlatmam konusunda beni oyuna getirdiğin içindi.
Ça, c'est pour t'avoir raconté des trucs que je n'ai jamais dits à mon fiancé!
Yüce İsa adına! Şimdi bir kaza yapacağız!
On va avoir un accident!
Yüce İsa adına. Şerif Merkezi'nden gelen sizinle konuşmak isteyen polisler var burada.
Il y a deux inspecteurs qui voudraient vous parler.
Yüce İsa adına!
Mon Dieu!
- Yüce İsa adına, Lili.
Tu as une idée?
Yüce İsa adına, Milt.
Jésus, Milt.
Yüce İsa adına, bu ne böyle.
Jeez, Quelle bouillie!
Yüce İsa adına daha sonra bu adam nasıl Bölge Savcısı olabildi ki?
Et il est devenu Procureur?
Oh, Yüce İsa adına, Allah'ım.
Oh, Jésus, Dieu.
Oh, yüce İsa adına!
Oh!
Yüce İsa adına.
Jésus Christ.
Yüce İsa adına Allison, polisi ara!
Jésus Christ, Allison, appelle la police!
Yüce İsa adına, senin psikiyatristin bunu mu anlattı sana?
Jésus Christ, C'est ça que te dit ta psy?
Yüce İsa adına, ne büyük bir delik.
Bon Dieu, quel trou énorme!
Yüce İsa adına!
Bon Dieu
Oh, yüce İsa adına!
Oh, Jésus!
Yüce İsa adına, Ellery, nasıl üşürsün?
Jesus Christ, Ellery, Tu as froid?
Oh, Yüce İsa adına, Jill, hadi.
Bon sang, fais un effort!
Yüce İsa adına, neden?
Mais pourquoi?
Yüce İsa adına, bir ara ver, olmaz mı?
Laisse tomber, tu veux?
Yüce İsa adına, LaCoy, hikaye anlatmaktan daha önemli yapacak başka işin yok mu?
Lacoy, t'as que ça à foutre, de raconter des conneries?
- Twombley! Yüce İsa adına!
- Twombley, merde!
Oh, Yüce İsa adına, Sally!
Seigneur, Sally...
Yüce İsa adına, baba, bu kılıkta bu soğuğa nasıl dayandın?
Merde alors, tu supportes ce froid, habillé comme ça?
Yüce İsa adına. Burada hiçbir şey değişmemiş. - Burası donuyor.
Dis donc, rien n'a changé, ici.
Yüce İsa adına, Rolfe.
Tu t'en tapes ou quoi?
Elbourne mü, yüce İsa adına. Vietnam'a gidip toprağı kazıp, ona sormamız lazım.
On va aller au Vietnam lui demander?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]