English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Z ] / Zor olacak

Zor olacak traducir francés

2,645 traducción paralela
Tamam, peki, oldukça zor olacak, ayrıca, hala kovulabiliriz.
Ça va être dur, on pourrait encore se faire virer.
Üzgünüm. Bu alışkanlığı bırakmak zor olacak.
- Désolé, l'habitude.
Yerini doldurmak zor olacak.
Et ce sera dur de te remplacer.
Öldürmesi zor olacak.
Il sera dur à tuer.
Bayağı zor olacak Bu gece birileri zorlayacak dostum
Ça joue gros aux cartes ce soir au Crystal Market.
Hepimiz için zor olacak.
Ce ne sera facile pour personne.
Bu adamı kafalamak zor olacak.
On l'aura pas si facilement.
Diğer yandan, buradaki kaçık olmadan filmi çekmek çok zor olacak.
D'un autre côté, ça va être dur de faire FP : Le Film. sans le bourgeois flippant ici.
Biliyorum senin için zor olacak ama güçlü ol. Çok üzüldüm.
- Il va falloir être forte.
- O olduğunu kanıtlamak zor olacak.
C'est confirmé, c'est notre gars.
Biraz zor olacak o iş.
Ça va pas être de la tarte.
Ona ne dememi istiyorsun? Konuşmak için ne kadar beklersen o kadar zor olacak Marie.
- Plus t'attendras, plus ce sera difficile.
- Elbiseleri onarmak zor olacak, değil mi?
Il sera difficile de recoudre ces robes, non?
Var olan veri çok eski olduğundan haritaya güvenmek zor olacak.
Les données sont très anciennes, il est risqué de se fier à cette carte.
Aksini ispatlamak zor olacak.
Ça va être dur à réfuter.
İkimiz de yakında üniversiteye başlıyoruz. Ve uzun mesafeden yürütmemiz çok zor olacak.
On va bientôt partir à la fac, et ça va être difficile de continuer avec la distance.
Bu hâlde kimliği belirlemek zor olacak bayım.
Il va vous être difficile de l'identifier.
En iyi doktorlar seni ameliyat edecek, ama... Bu oldukça zor olacak.
Les meilleurs docteurs vous soignent, mais... ça va pas être de la tarte.
Faili, DNA örneklerinden bulmak zor olacak.
Identifier le suspect à partir des échantillons d'ADN sera difficile.
İzini sürmek çok zor olacak çünkü Bobby, aslında son 5 yıldır yok.
Il va être dur à traquer, car Bobby n'existait pas ses cinq dernières années.
Her yeni şey gibi aklınızın sindirmesi biraz zor olacak.
Comme toute nouvelle chose il sera impossible pour votre âme de la digérer.
Bu çok zor olacak ama...
Ça va être super dur, mais...
Bu zor olacak.
Ce sera difficile.
Bu çok zor olacak.
Ça va être dur.
Bu zor olacak.
Ça sera dur.
onu yakalamak istiyoruz, ama bu çok zor olacak.
Nous essayerons de l'arrêter, mais la tâche sera ardue.
Milleti yatıştırmak zor olacak.
Il faudrait un miracle pour les calmer.
Nasıl içtiğini bulmak zor olacak.
Il va être difficile de prouver la voie d'administration.
Zor olacak.
Je n'ai personne pour reprendre après moi.
Jiro gittiğinde gerçekten çok zor olacak.
Je pense que ça sera difficile quand Jiro sera parti.
İçeri sızmak zor olacak.
Ça va être dur de s'intégrer.
Dikiş atmadan biraz zor olacak.
- Dur de coudre sans fil.
Zorlayıcı delillerle bile işini geri almak çok zor olacak.
Même avec des preuves irréfutables, ça va être dur pour que vous récupériez votre emploi. Comment j'étais censée savoir, Jared?
Vaughn, bu biraz zor olacak...
- Ça va être difficile.
Atla zor olacak kanyonun kalanını gitmek
Ça va être difficile pour les chevaux, le reste du chemin dans les canyons.
Bir telefon bulmam zor olacak, o yüzden benden haber alamazsanız endişe etmeyin.
J'aurai du mal à trouver un téléphone. Ne vous inquiétez pas si vous êtes sans nouvelles.
Zor olacak elbette, dikkatli olmalılar.
Ça sera difficile. Ils devront faire attention.
Senden ayrılmak zor olacak.
Ca va etre très difficile de vous laisser partir.
İşimiz epey zor olacak.
Ça risque d'être compliqué.
Çok zor olacak.
Ca peut être dur.
Bu biraz zor olacak ama.
Ce sera difficile.
Daha zor olacak.
Si tu le laisses plus longtemps il va se durcir.
O adamı yakalamak zor olacak.
- Il va être dur à attraper.
Kötülüğüne sebep olacak şeyler yaptığında, kendini artık tanıyamadığını zor yollardan öğrendim.
J'ai découvert de la plus dure manière, que quand tu fais des choses cela trahit qui tu es, ça devient difficile de se reconnaître soi-même.
Yarın zor bir gün olacak.
Demain sera rude.
Zor olacak.
C'est pas facile.
Bayağı zor bişey olacak bu sabah geldi aklıma..
- Du sentiment? - Des tonnes. Je te fais un résumé pour demain matin.
Neleri satacağıma karar vermek benim için çok zor olacak.
J'ai du mal à décider quoi vendre.
Biliyor musun? İstediğini söyle, ama bu zor ve zengin bir yemek olacak. - Kadınlar zor ve lezzetli şeyleri severler.
Donne-lui le nom que tu veux, mais c'est un plat de luxe et les femmes aiment le grandiose.
Yarın zor bir gün olacak. Dur Mikey, gitmeden önce... Benim için bir şeyi saklamanı istiyorum.
Mikey, avant que tu partes... je veux que tu gardes quelque chose pour moi.
- Durumumuz biraz zor olacak.
Ça va être très difficile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]