Çok üzgünüm efendim traducir francés
165 traducción paralela
Çok üzgünüm efendim ama benim hatam değildi.
Desole! Mais ce n'est pas ma faute.
Çok üzgünüm efendim ama size bir mahkeme emri getirdim.
j'en ai peur. C'est une séparation si douloureuse.
Çok üzgünüm efendim.
je suis désolé mais c'est fermé. Désolé.
Çok üzgünüm efendim.
Je m'en veux tant!
Ben olanlar için çok üzgünüm efendim.
Je suis profondément navré monsieur.
Çok üzgünüm efendim..... fakat Bayan Nishikigi şu an başka bir müşteri ile beraber.
Je suis vraiment désolé, mais Mlle Nishikigi est déjà avec un autre client en ce moment.
Çok üzgünüm efendim. İki gün erken gelmişsiniz.
Désolé, vous avez 2 jours d'avance.
Çok üzgünüm efendim. Çay molanızı bölmek istemedim.
Je ne voulais pas vous déranger...
Çok üzgünüm efendim ama yapabileceğimizin en iyisi bu.
Je suis désolé, monsieur. Nous ne pouvons pas faire mieux.
Çok üzgünüm efendim.
Veuillez me pardonner, colonel.
Çok üzgünüm efendim, ama benim yapabileceğim bir şey yoktu.
Désolé, je n'ai rien pu faire.
Bay Aschenbach! Çok üzgünüm efendim.
M. Aschenbach!
- Çok üzgünüm efendim.
- J'en suis désolé.
Haydi. Çok üzgünüm efendim çok üzgünüm bu kadın yeni kovuldu çok sinirli.
Je suis navré, Monsieur, elle est furieuse d'avoir été renvoyée.
Çok üzgünüm efendim.
Je suis désolé, monsieur.
Çok üzgünüm efendim, ama Bay Cooke pazartesiye kadar ülke dışında.
Désolée, mais M. Cooke est à l'étranger jusqu'à lundi.
O... Çok üzgünüm efendim, ama vefat etti.
Je suis désolé, m'dame, mais il est mort.
Çok üzgünüm efendim.
Pardon. Je suis désolé, monsieur.
Çok üzgünüm efendim.
Horriblement désolé, monsieur.
Ben... çok üzgünüm efendim.
Je vous prie de m'excuser.
Çok üzgünüm efendim, ama biri kahvemi Haskell taslağının üzerine dökmüş.
Pardon, mais quelqu'un a renversé mon café sur le projet Haskell. Oh mon Dieu...
Çok üzgünüm efendim ama geç kalanlar listesindesiniz.
Je regrette, mais vous êtes sur la liste des retardataires.
Ben... çok üzgünüm efendim.
Je suis désolé, monsieur. Lâchez-moi!
Çok üzgünüm efendim.
Je suis désolé.
- Çok üzgünüm, efendim.
- Désolé, monsieur.
Vazo konusunda son derece üzgünüm fakat, fakat gerçekten efendim, satıcınız çok açık bir sahtekarlık girişiminde bulunarak suç işliyor.
Je suis navré pour le vase, mais votre vendeur essaye littéralement de me voler.
Çok üzgünüm, efendim.
Je suis vraiment désolé, commandant.
- Çok üzgünüm efendim. - Git ona de ki...
Allez le lui dire.
Ben çok üzgünüm ki, Burma'dan bir yıl boyunca gelecek ticarî mallar, efendim.
J'ai bien peur qu'il y ait aussi tout le commerce avec Burma depuis un an.
Çok üzgünüm, Efendim!
Je vous demande pardon, Monsieur.
Çok üzgünüm, efendim.
Désolé.
Çok üzgünüm, efendim.
Je suis vraiment désolé, Monsieur.
Çok üzgünüm, efendim.
Je suis désolé, Monsieur.
Bunun için çok üzgünüm, efendim.
Je suis désolé, Commandant.
Evet, efendim, çok üzgünüm ama bu şey, yani başımın üç metre yukarıda olması gerçektende ben yüksekten çok korkarım...
J'ai peur d'être exposé sur un pieu. J'ai le vertige, vous savez.
Çok üzgünüm, efendim.
Asano à l'appareil.
Çok üzgünüm, efendim.
- Je suis désolé.
Çok üzgünüm efendim.
Je voudrais un club soda.
Bay Phelps, efendim, çok üzgünüm, efendim.
J'ai cru qu'un café pourrait me réveiller, alors j'ai appelé l'huissier qui était en service de nuit dans une petite loge au bas de l'escalier.
Efendim, çok üzgünüm, ama galiba eşofman altım parçalandı.
Chef, je suis désolé. J'ai déchiré mon pantalon.
- Çok üzgünüm, efendim.
- Affreusement navré, monsieur.
Evet, çok üzgünüm, efendim.
Oui, j'en suis profondément désolé, monsieur.
Çok üzgünüm ama efendim, hileyi sürdürmeliyiz.
Je suis navré... mais il faut jouer le jeu.
Çok üzgünüm, efendim.
Je suis désolé.
üzgünüm efendim, ama kurallar çok açık.
Navré, monsieur, mais le règlement est très strict.
Gerçekten çok üzgünüm efendim.
Je suis vraiment désolé.
Çok üzgünüm, efendim.
Je suis navré, monsieur.
Çok üzgünüm efendim.
Désolé.
- Bunun için çok üzgünüm, efendim.
- Je suis désolé.
Çok üzgünüm, efendim.
Navré.
- Çok üzgünüm efendim.
Désolé, monsieur.
çok üzgünüm 1758
üzgünüm efendim 209
efendim 34795
efendimiz 532
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzak 78
üzgünüm efendim 209
efendim 34795
efendimiz 532
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzak 78
çok uzun bir süre 23
çok üzücü 155
çok üşüyorum 45
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun sürdü 28
çok utanıyorum 107
çok uzun zamandır 30
çok uzak değil 39
çok uzun zaman önce 42
çok üzücü 155
çok üşüyorum 45
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun sürdü 28
çok utanıyorum 107
çok uzun zamandır 30
çok uzak değil 39
çok uzun zaman önce 42