Şimdi buradayım traducir francés
485 traducción paralela
Ve şimdi buradayım O yok.
Et maintenant, je suis là, mais lui n'y est pas.
Şimdi buradayım, tamamen iyileştim.
Je suis guéri.
Yatmam söylenmişti ama uyuyamayacak kadar heyecanlıydım. Şimdi buradayım.
J'étais trop énervée pour dormir, alors je suis là.
Şimdi buradayım, bana kendimi savunma hakkı vereceksin.
Maintenant que je suis ici, donnez-moi la chance de me justifier.
Bu alaya gelmeyi ben istemedim, istemezdim de, ama şimdi buradayım.
Je n'ai pas demandé à rejoindre ce régiment, mais je m'en réjouis.
Ama şimdi buradayım. Neredeyse bir saniye bile göremiyorum seni.
Je suis ici, maintenant mais c'est à peine si je vous vois.
Senden önde olmamış olabilirim ama şimdi buradayım.
J'ai fini par l'avoir, c'est l'essentiel.
Şimdi buradayım, Franz. Daima yanında olacağım.
Mais je suis venue pour vivre avec toi,
Şimdi buradayım... Seni eve götürmek için gönderildim.
Et me voici pour vous ramener chez vous.
Şimdi buradayım ama ne yapacağımı bilmiyorum.
La porte n'était pas fermée et ce fut notre première nuit.
Ve şimdi buradayım.
Et je suis ici, maintenant.
Evet efendim. Ama şimdi buradayım.
Mais maintenant je suis là.
Şimdi buradayım ve...
Et maintenant, je suis là et...
Şimdi buradayım ve mutluyum.
Et me voilà ici, heureux de l'être.
Buna dikkat çeken ilk kişi olduğum için şimdi buradayım.
Avoir remarqué la chose m'a amené jusqu'ici.
Şimdi buradayım, yalnızım, çocuğum yok, karım yok dost diyebileceğim bir kişi bile yok.
Bilan : Ni femme ni enfants. Ni de vrais amis non plus...
Şimdiye kadar yürüdüm. Şimdi buradayım burada oturuyorum...
J'arrive de si loin à pied, me voilà,
Ve şimdi buradayım...
Et maintenant je viens vers toi...
Şimdi buradayım.
Et me voici...
Şimdi buradayım.
Me voilà.
Hapisten çıktığında buralarda değildim, ama şimdi buradayım.
Tu es sorti, j'étais pas là. Maintenant, je suis là.
Bu şekilde, evi de parayı da tabloları da kurtarmış oldu. Ve beni. Ve şimdi buradayım.
Elle retrouva la villa, les meubles, l'argent... et moi, je suis parti.
Bize çok sert davrandı. 30 yıldan beri buradayız, şimdi ne yapacağımızı bilmiyoruz.
Nous allons le voir tout de suite!
İki gündür hiç uyku uyumadım. Bütün gün buradayım. Şimdi de bu cinayet.
Ça fait 2 nuits que je n'ai pas dormi!
Şimdi, neden buradayım?
Vous voulez savoir pourquoi je suis là?
- Şimdi çıktı. - Buradayım.
- Elle vient de partir.
İşte buradayım şimdi.
Je l'ai réalisé.
Bunun için kura çektik ve ben kazandım, şimdi de buradayım.
On a tiré au sort, j'ai gagné!
- Şimdi buradayım.
Vous ne passez pas souvent ici.
Bizim ilgilendiğimiz kısım şimdi buradayız.
La zone qui nous intéresse est... Là.
River Gulch. Şimdi de buradayım. Bak nereye gidiyorum.
Je suis partie d'ici, je suis là et voilà où je vais.
Şimdi, ben neden buradayım!
M. Evers plonge dans sa deuxième enfance.
Alman hükümeti ve diğer güçlerce şimdi bilinen bir gerçekle buradayım.
Je viens avec la vérité qui est déjà connue des puissances. Nous rejetons votre vérité et vos protestations.
Niyetim aşağı inmekti ama şimdi bunun yerine buradayım!
J'ai eu l'intention de laisser tomber mais maintenant ce n'est plus possible, évidemment!
Şimdi de buradayım.
Et voilà où j'en suis.
Şimdi... 7.Vagon, 11.Bölüm. Bendeniz, Albay Matthews buradayım.
Et maintenant, voiture numéro 7, compartiment 11. Et moi, le colonel Matthews.
Şimdi yapabileceğim her şeyi yapmak için buradayım.
Si on reprenait au début?
Ama şimdi buradayım.
Me voilà.
şimdi buradayım, hala ayrıyım
- Il attend toujours?
İşte bundan dolayı buradayım şimdi.
"Tellement gros que je me trouve là".
Şimdi saat 9 : 05 yani yaklaşık 12 dakikadır buradayım.
Il est maintenant 9h05, et je suis donc ici depuis près de 12 minutes.
Şimdi ben buradayım.
Sois gentille.
Oraya gönderdiklerinde deli değildim ama sonra iki nöbetçiyi dövdüm. Şimdi ise buradayım. Beni hemen yakalasalar bile kafamda bir haber filmi olduğunu sana anlatmak istedim.
Je n'étais pas fou quand ils m'ont envoyé là-bas, mais ensuite, j'ai frappé deux gardes dans le carré des petits pois, et maintenant je suis là, et même s'ils m'attrapent rapidement, eh bien, je voulais vous dire
Şimdi, eğer sorularınız varsa size yardım için buradayım.
Si vous avez des questions, je suis à votre disposition.
Her neyse, şimdi buradayız. Üzerimizdekileri çıkarmamızın bir sakıncası var mı? Islağız.
- Maintenant que nous sommes ici, pourrions-nous changer de vêtements?
Şimdi, hoşuna gitse de, gitmese de ben buradayım.
Que ça te plaise ou non, je suis avec toi.
Şimdi de buradayım.
Et ici aussi.
Neden mi buradayım? Şimdi biraz müzik çalacağız.
"Mais qu'est-ce que j'fous ici?" Allez, musique!
Şimdi ise herkesle birlikte ben de buradayım. Maskeli Kahraman'la beraberim.
Et maintenant je suis là avec le vengeur masqué.
- Sen en azından yarı düzenli gelene kadar. - Şimdi buradayım.
Et une cliente va franchir cette porte et tu vas accepter cette affaire sans aucune raison.
Şimdi de buradayım.
Maintenant, j'en suis là.
buradayım 1669
buradayım işte 29
buradayım efendim 27
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
buradayım işte 29
buradayım efendim 27
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdiden 33
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdiden 33
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi ne oluyor 28
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi anlıyorum 178
şimdi ne oluyor 28
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292