English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Ailen nasıl

Ailen nasıl traducir portugués

235 traducción paralela
Ailen nasıl?
E como estão os seus pais?
- Ailen nasıl?
- Como está a família?
Ailen nasıl?
Como vai a família?
Selsey'deki ailen nasıl?
Como está a sua família em Selsey?
- Ailen nasıl?
- Como está tua família?
Ailen nasıl?
Como está a família?
- Ailen nasıl?
- Como vai a família?
Ailen nasıl? Pekâlâ.
Como está a família?
Merhaba Tom, ailen nasıl?
Tom, meu caro, como está a família?
- Ailen nasıl, Blinker?
- Como está a família, Blinker?
Ailen nasıl?
E os pais dela?
- Ailen nasıl? - İyi efendim.
- Como vai a sua simpática família?
MacPherson. Ailen nasıl?
- MacPherson, como vai a família?
- Evet, Peder. - Ailen nasıl?
Sim, padre.
- Ailen nasıl?
- Como está sua mulher e seus filhos?
- Ailen nasıl?
- Estão muito bem. - E sua família?
Ailen nasıl?
Como está sua família?
Ailen nasıl
Como está a tua família?
Ailen nasıl?
Como está a tua família?
Pete, ailen nasıl...
Pete, como está a família? Brian?
Ailen nasıl endişelendi ve yüreklerine indi haberin var mı?
Faz alguma ideia de como os seus pais estão preocupados e desgostosos?
- Ailen nasıl, Ryan?
- Como vai a família, Ryan?
- Ailen nasıl? - Oh, oldukça iyi.
- E que tal estão os teus pais?
- Ailen nasıl?
- A família?
Ailen nasıl, dostum?
Como vai a família?
Ailen nasıl? İyi mi?
Como está a família?
- Ailen nasıl?
Como vai a família?
- Ailen nasıl?
E a tua familia?
Peki ailen nasıl?
Então, como está... a família?
Ailen nasıl?
Os teus pais estão bons?
"Ailen nasıl bir ailedir?"
"Como é a tua família?"
"Ailen nasıl?"
"Como está a família?"
- Ailen nasıl? - Seni görmek için sabırsızlanıyorlar.
- Como esta a sua família?
Babanın yaşadığı trajediden sonra ailen nasıl?
Como está a tua família a aguentar, desde a tragédia com o teu pai?
Ailen nasıl?
Como é que vai a tua família?
- Ailen nasıl, Ted?
Estou bem. - Como está a família?
Selam, ailen nasıl?
- Castiglio! Como está a familia?
Ailen nasıl?
Como estão todos?
Ailen seni nasıl çağırıyor?
Que lhe chama a sua família?
- Ailen nasıl?
E a tua família?
Aptal olma. Ailen masada nasıl davranacağını hiç mi öğretmedi?
Não me digas que os teus pais nunca te ensinaram a comportar à mesa?
Ailen bununla nasıl baş etti?
Como é que a sua família enfrentou a situação?
Eğer tüm ailen gibi bir hademe olursan nasıl T-Bird'e bineceksin?
Diz lá... Como é que vais conduzir um T-Bird, se és empregado de limpeza como a tua família?
- Asıl ailen için endişelenmelisin. - Ailemi görmeye gideceğim ama önce Antonio'nun nasıl olduğunu öğrenmem gerek.
Vou vê-los mas tenho de saber como está o António.
Nasıl bir ailen var?
Como é a tua familia?
Ama yeni ailen gerçeği nasıl olsa öğrenecek.
Mas a tua nova família ia descobrir a verdade.
Nasıl oldu da kitap okuyacak zamanı buldun ki? Hani ailen korkunç derecede gürültücüydü!
Mas como você achou tempo para ler, sua família parece tão horrível
Nasıl olurda ailen hakkında hiçbirşey bilmem?
Poruq é que não sei nada sobre a tua família?
Ailen, çocuklar nasıl?
A família está fixe? Os miúdos?
Ailen nasıl?
Como está a sua família?
- Çok haklısın. - Kimse nasıl olduğunu sormuyor. " Ailen iyi mi?
Ninguém pára para perguntar pela família.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]