Nasıl olacak traducir portugués
2,067 traducción paralela
Nasıl olacak? !
Como achas que foi?
Peki nasıl olacak da bu ufak oyuncak devasa Ölüm Yıldızını yok edecek?
Mas como é que este brinquedo do Happy Meal vai destruir uma gigante Esfera Assassina? Esta nave deve conseguir infiltrar, sem ser detectada, a única entrada vulnerável da Esfera. Por dentro!
Bu nasıl olacak da gerçek aşka götürecek seni?
Como é que vais encontrar o verdadeiro amor?
Nasıl olacak bu?
- Como aconteceu?
Evet. Onunla olmaya karar verdim ama bu nasıl olacak bilemiyorum.
Queria que fosse miúdas e miúdos, mas ninguém mais pôde vir.
Bak nasıl olacak söyleyeyim.
- Não, não. Eu digo-te como vai ser.
Eee, nasıl olacak bu iş?
Como queres fazer?
Aynen öyle. Amcamız malları kaybettiğini duyunca, hayatın nasıl olacak dersin?
Velho o que achas que te vai acontecer, quando o tio souber que perdeste o carregamento?
O iş nasıl olacak?
E como vou fazer isso?
Takım nasıl olacak?
Como é que é a equipa?
İyi de o nasıl olacak?
Parece boa ideia. Como fazemos isso?
Nasıl olacak sence?
Dah, como é que achas?
Nasıl olacak Bartowski?
Como é, Bartowski?
Bu tam olarak nasıl olacak şimdi?
Como é que isso funciona, exactamente?
Bişey sorucam nasıl olacak bu?
Deixa-me te perguntar uma coisa. Como vai a implementação do processo na construção?
Stratejiniz nasıl olacak? İyi olacak.
Qual será a sua estratégia?
Nasıl olacak bilmiyorum.
Não vejo como.
Nasıl olacak bir bakalım.
E vemos como corre.
"Geleceği acaba nasıl olacak?" mı diyorlar.
"Como vai ser o seu futuro?"
O nasıl olacak?
- com ela não é nada demais. - Como faço isso?
Nasıl olacak?
Como é que isto funciona?
Nasıl olacak?
O quê?
Peki nasıl olacak?
O que vai ser?
Nasıl olacak bilmiyorum ama biraz iyilik yapmak istiyorum.
Compensar ou o que lhe quiser chamar. Só preciso de fazer o bem.
Bu kamp nasıl olacak?
Como é que vai ser esse acampamento?
- Bu hafta sonu hava nasıl olacak, Gil?
- Qual a previsão para o feriado, Gil?
- Bu gecemiz nasıl olacak?
- E hoje à noite?
Nasıl olacak bir elmanın iki yarısı?
Como é que duas ervilhas em uma vagem?
Nasıl olacak?
Como vai ser?
Ne nasıl olacak?
Como vai ser, o quê?
Bu tam olarak nasıl olacak?
Como é que isso vai acontecer exactamente?
A.C. ve Mera'ya baktığımda nasıl çalıştıklarına, nasıl olduklarına baktığımda acaba biz de böyle olacak mıyız diye düşünüyorum.
Só que, quando olhas para o AC e a Mera... Como eles trabalham juntos, o quão parecidos são... Faz-me pensar...
Chuck, nasıl bir oyun oynuyorsun bilmiyorum ama, görüşmem bir saat içinde olacak.
Chuck, não sei que tipo de jogo estás a jogar, mas a minha entrevista é daqui a uma hora.
- Nasıl olacak?
Em que medida?
Nasıl olacak o?
- Como?
Nasıl olacak bu?
Como vais fazer isso acontecer?
Nasıl olacak peki bu?
Então, como funciona?
Annenin paraya ihtiyacı olacak ve bizim para işlerini nasıl çözdüğümüzü bilen tek kişi sensin.
A tua mãe vai precisar de dinheiro e tu és o único que sabe como trabalhamos.
Nasıl olacak peki?
Então como se ganha?
Herhalde öyle olacak ama seni düşündüğümde aklımda o küçük, ince kız beliriyor. Yaşına göre uzun, kalıbına nasıl sığdığını şaşıran o kız.
Sei que isto é óbvio, mas... quando penso em ti, ainda vejo uma menina desengonçada, demasiado alta para a sua idade, sem saber como cabe na sua própria pele.
Bu bana nasıl yardımcı olacak?
É suposto isto estar a ajudar-me?
Çocuğa nasıl etkisi olacak bilemeyiz.
Não sabemos o que pode passar para ele.
Nasıl etkisi mi olacak?
"O que vai passar para ele"?
Peki, "Akıl, beden, ruh" bize nasıl yardımcı olacak?
Como é que isso de "mente, corpo, alma" nos ajuda?
Nasıl olacak ki?
Como é que isso vai acontecer?
- Nasıl olacak?
- Como assim?
Nasıl bir yol izlememiz konusunda bize yardımcı olacak bazı testler yapacağız.
Vamos fazer exames. Deve ajudar-nos a decidir qual o procedimento a seguir.
Kaç nedime olacak? Nasıl teklif etti?
"Quantas damas de honor?" e "Como é que se declarou?"
Nasıl davranacağını öğrenmezse erkek arkadaşının durumu çok daha kötü olacak.
O teu namorado vai sofrer muito mais do que isto, se não aprender a comportar-se.
Eğer çocuklarımıza güvenmeye başlamazsak nasıl güvenilir bir kişilikleri olacak?
Se não começarmos a confiar nos nossos filhos como é que eles alguma vez se tornarão de confiança?
Takımım, sıradakinin kim olacağını düşündüğü sürece nasıl konsantre olacak?
Como é que é suposto que a minha equipa se concentre quando só conseguem pensar sobre quem vai cair a seguir?
nasıl olacak bu 22
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38