English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ A ] / Aslında evet

Aslında evet traducir portugués

2,748 traducción paralela
Aslında evet.
Na verdade, sim.
Aslında evet diyebilir.
Acho que aceitava.
Aslında evet.
De certa forma é.
Aslında evet, evet var.
- Na verdade, sim.
Aslında evet, dedeni ben çağırdım.
De facto, telefonei ao teu avô.
Aslında evet.
Na realidade, sim.
Aslında evet, evet, ona inanıyorum.
Sabes que mais? Sim, acredito nela.
Aslında evet, harika görünüyor ama sana hiç uymuyor.
Na verdade, isto parece falso e não pareces tu.
Bunu o Cassie ile takılıyor diye mi söylüyorsun? Aslında evet.
- Porque tem andado com a Cassie?
Aslında evet, burada. Tekne gecikti.
Na verdade, esteve, o barco atrasou-se.
Ben yaptım aslında evet. - Sen mi?
- Na verdade, foi sim.
Aslında, evet ama düşündüğün sebepten değil.
Por acaso, sim. Mas não por essa razão que estás a pensar.
Aslında ne yapacağını ona ben söyledim. Evet.
- Ensinei-lhe.
- Evet, aslında burada değilim.
- Sim e estou. Não estou cá.
Evet, dedektifim aslında. ve sen de beni sinirlendirmeye başladın.
Sou, US Marshal, na verdade, e começas a irritar-me.
Evet, aslında...
Sim, bem...
- Evet, aslında öyle.
Sim, na verdade, estou.
Evet, şey, aslında bu birazcık sorun olabilir.
Pode ter alguns problemas.
Evet, aslında öyle değil mi?
É mesmo, não é?
Evet ama aslında değil.
Pois, mas não era. Quero dizer, a questão é essa.
Evet yaklaşık... Aslında çok zor bir çaba gerektiriyor.
na verdade... quase, é preciso fazer um grande esforço.
- Evet, bak aslında olay şu.
Aí é que está.
Yani aslında Jack'in Dylan, Zapata ve Stirling'le birlikte şarap barında olduğunu söylüyorsun. - Evet.
Então está a dizer-me que o Jack foi realmente ao bar de vinhos com o Dylan, o Zapata e o Sterling.
Evet, aslında ekstra para işime de yarardı.
É, eu poderia usar o dinheiro também.
Evet, aslında bunun için üzgünüm.
Desculpe-me por isso.
Evet, komik oluyor aslında.
- Tem imensa piada.
Evet, mantıklı aslında.
Faz sentido.
Evet, aslında var.
Sim, por acaso.
Evet, henüz evet demedi aslında.
Bem, ela não ainda aceitou.
Evet, aslında, Sheila Shay...
É, na verdade, Sheila Shay...
Evet. Aslında pek iyi sayılmaz.
- Não muito bem, na verdade.
Evet. Geçirdim aslında.
Sim, mais ou menos.
Evet, ama sayının aslında 40 olması gerek.
Sim, devia ter 40. Cortes no orçamento.
Aslında, evet.
Por acaso, foi.
Evet, aslında en başta saklamamalıydım.
- Nunca devia era ter-lhe escondido.
Evet, aslında öyle.
Pois, acho que depende.
Aslında, evet.
Na verdade, podia.
Evet, aslında, erkek arkadaşının evinden ayrılmaktan bahsetmişti.
Sim, algo a ver com mudar-se para fugir de um namorado.
Birkaç kilo almıştım aslında. Evet...
Até engordei uns quilos, portanto...
Evet, aslında, perişanım.
- Bem... Na verdade, estou inconsolável.
Evet aslında unuttum.
Sim, na verdade, esqueci.
Ne yapıyoruz şimdi? Önemli kısımları hatırlama mı? İşin aslında, evet.
Estamos a recordar os melhores momentos?
Hey, Geçen gece, ah, eğlenceliydi. Evet. Aslında, şimdi sınıfa gitmem gerek.
A noite passada foi fixe, mas tenho que ir para as aulas.
Evet biliyorsun Aslında ben... Ben Rajı yeni doktorlara götüreceğim.
É, tu sabes, na verdade tenho que levar o Raj ao novo médico.
Aslında belki evet.
Na verdade... Talvez, sim.
İşin aslında, evet.
Na verdade, estou.
- Evet. Hayır aslında değil.
Não, na verdade não estou.
İşleri canlandırmak için yeni bahçe bölümüne koyduk. Evet. Birisi onu çıkardığı için aslında memnunum.
Fizemos uma secção de jardinagem para melhorar os negócios.
Evet, aslında beraber çalışıyorlardı.
Sim, na verdade, são uma equipa.
Evet, aslında sarılmış.
- Exacto. Mas na realidade, foi um abraço.
Evet, Garcia karısının bir ilişkisi olduğunu düşünüyormuş ama aslında yokmuş bir şey.
Sim, ele pensava que ela estava a ter um caso... mas não estava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]