English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bana bir şey olmaz

Bana bir şey olmaz traducir portugués

352 traducción paralela
Kendi başıma bana bir şey olmaz, tamam mı?
Eu fico bem por conta própria, está bem?
Bana bir şey olmaz.
Eu fico bem.
Saçmalık. Bana bir şey olmaz.
Que disparate, vou ficar bem.
- Bana bir şey olmaz.
- Vou ficar bem, obrigada.
- Mama ve bana bir şey olmaz.
- Mamã e eu ficaremos bem.
Yemeğimde zehir olabilir ama bana bir şey olmaz.
Talvez haja veneno na comida... mas eu sinto-me bem.
Hayır. Bana bir şey olmaz.
Não, eu não.
Bana bir şey olmaz.
Não vos preocupeis comigo.
Dublin'de bana bir şey olmaz anne.
Tudo correrá bem em Dublin.
- Bana bir şey olmaz.
- Estou bem assim.
Bana bir şey olmaz.
Eu vou ficar bem. Vocês vão ficar bem.
Oh, bana bir şey olmaz.
Vou ficar bem.
Rüya gördüğüme göre istediğimi söylerim ve yine de bana bir şey olmaz.
Estou a sonhar, posso dizer o que me apetecer.
Çok cesursunuz, Bay Jones, ama bana bir şey olmaz.
mas eu ficarei bem.
Yapma peder. Bana bir şey olmaz.
- O Padre sabe que nunca me meto.
- Bana bir şey olmaz anne.
Vai correr tudo bem, mãe.
Ve hamile kaldıktan sonra insanlar bize kullanmamasını söyleyip durdular ve Maritza kullanmak istemedi, ve ben bana bir şey olmaz diye düşündüm.
Depois de engravidar, as pessoas diziam-nos para não o fazer e a Maritza não queria, e achei que nada de mal me ia acontecer.
Bana bir şey olmaz!
Eu fico bem.
Bana bir şey olmaz.
Sou cinturão negro.
Bana bir şey olmaz, tamam mı?
Não vai haver azar.
Bana bir şey olmaz.
Eu vou ficar bem, certo?
Bana bir şey olmaz.
Estarei bem.
- Bana bir şey olmaz- - - [Wallace] Hey, içerdekiler!
Ei, espertinho!
Merak etme, bana bir şey olmaz.
E a mim não me vai doer.
Endişen için teşekkürler Hyde, ama bana bir şey olmaz.
Obrigado pela preocupação, Hyde, mas não me vai acontecer nada.
Bana bir şey olmaz, sağ ol.
Eu vou ficar bem, obrigada.
- Bana bir şey olmaz.
- Nada disso.
Bana bir şey olmaz.
Fico bem.
Bana bir şey olmaz.
- Outra vez?
- Bana bir şey olmaz.
- Eu fico aqui bem.
Bu şey olacak bana bir şey olmaz değil mi?
Isto vai ser... Vai correr bem, não vai?
Bana bir şey olmaz.
Estou bem, Comandante.
Tek şahidim sensen polis karakolunun tümünü de öldürsem bana bir şey olmaz.
Podia matar todo o Departamento da Polícia, se fosses a única testemunha.
- Bana bir şey olmaz.
- Vou ficar bem.
Bana bir şey olmaz. Teşekkür ederim.
Eu fico bem, obrigado.
Benim için endişelenmeni takdir ediyorum, ama bana bir şey olmaz.
Avaliação que esteja preocupada por meu, mas estarei bem
Ben onun avukatıyım, bana bir şey olmaz.
Estou protegido porque sou o advogado dela.
- Bana öyle bir şey olmaz.
- lsso não é para mim.
- Bana bir şey olmaz.
Eu fico bem.
Bana yüz kadında getirsen değişen bir şey olmaz.
Mesmo que me traga 100 mulheres será a mesma coisa.
Diyeceğim şu ki... bana bir şey olursa, patronunun kızı için hiç de iyi olmaz.
Fará o que eu disser e meu chefe será bom para ela.
Eğer bana bir şey olursa, eğer biriyle konuşacak olursanız,... teklifim artık geçerli olmaz.
Se alguma coisa me acontecer, se falar com alguém, a minha oferta deixará de ser válida.
Bana güvenin, dalgadan bir sey olmaz. - Dalgadan bir sey olur mu Kaptan Ted?
Helicóptero é óptimo, confie em mim, não é Capitão Ted?
Bana bir şey olmaz, Anne. 23 yaşındayım.
Eu fico bem, mãe.
Bana bir sey olmaz mi?
Ficar bem?
Bir şey olmaz bana.
Eu vou ficar bem.
Olmaz, Will gelecek. Bana bir şey imzalatacakmış. Will!
E gostaria de vos dar as boas-vindas a Introdução ao Design de Interiores, pela Professora Men.
Ne olur ne olmaz bir şey Bana gerçekleşmesi gerekir.
Caso alguma coisa me aconteça.
- Bana bir şey olmaz.
- Não há azar.
Olmaz! Bana suyun dışında saldırırsa bir şey yapamam.
Se ela me atacar fora da àgua, não vou poder fazer nada.
- Evet, bir şey olmaz bana.
- Sim, eu ficarei bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]