English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Ben bir şey görmedim

Ben bir şey görmedim traducir portugués

224 traducción paralela
Ben bir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Ben bir şey görmedim.
- Acho que é o Ackerman. - Estás louco.
Nora bir hayalet gördüğünü söyledi ama ben bir şey görmedim.
Bem, a Nora pensou que tinha visto um fantasma, mas eu não vi nada.
Nasıl isterseniz öyle yapın, ben bir şey görmedim.
Mas fazem como quiserem... Eu não vi nada...
Ben bir şey görmedim.
- Bom, eu não vi nada.
- Ben bir şey görmedim.
- Não vi nada.
Hanımefendi, ben bir şey görmedim.
Minha senhora, eu não vi nada.
Ben bir şey görmedim.
Não vi nada.
İnan bana, ben bir şey görmedim.
Acredita, eu não vi nada.
- Ben bir şey görmedim
- Não vi agenda nenhuma...
- Lütfen, ben bir şey görmedim.
- Por favor, eu não vi nada.
- Ben bir şey görmedim.
- Eu não vi nada.
Kızım ben bir şey görmedim.
Rapariga, Eu não vi nada.
Ben bir şey görmedim!
- Não vi nada.
Ama ben bir şey görmedim.
- O Luke tinha acabado de sair.
- Lütfen, ben bir şey görmedim.
- Por favor, eu nao vi nada.
Ben bir şey görmedim.
Não vi nada. Estava só a ouvir.
Burada ne olduğunu gördünüz mü? Ben bir şey görmedim.
- Viu o que aconteceu aqui?
Ben bir şey görmedim.
Eu não vejo nada.
- Merhaba. Ben bir şey görmedim.
Não vi nada.
Bahçede bir adam gördüğünü söyledi. Ama ben bir şey görmedim.
Disse-me que tinha visto um homem no jardim, mas eu não vi ninguém.
Ben böyle bir şey görmedim.
Nunca vi nada como isto.
Ben asla böyle bir şey görmedim.
Eu... Nunca vi nada como isto.
Ben hiç böyle bir şey görmedim.
Nunca vi nada parecido.
Korkaklık konusuna gelince, ben öyle bir şey görmedim.
Quanto a cobardia, näo vi nada.
Babacığım, ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Padrinho, nunca viu algo assim... a gaja prime o botão errado no elevador.
- Ben hiç bir şey görmedim.
- Não vi nada.
Hayatında tek bir şey okuduğunu görmedim ben.
Dá um tempo. Nunca vi você lendo nada.
Ben bir şey görmedim.
Não pude ver nada.
Ben de, bir şey görmedim.
É estranho, não vejo nada a mexer por aqui.
Beni ispiyonlarsan, sana kahve yok. Ben bir şey görmedim ki.
Eu nunca acreditei na ideia de um inimigo que não pudesse ser derrotado.
Devin ben asker hayatı yaşadım ama... hiç bunun kadar vahşice bir şey görmedim.
Diabos, conduzo a vida de meus soldados... e nunca vi uma armadilha tão clara na minha vida.
Jason Voorhees, gerçek Jason Voorhees, senin gibi bir şey ve ben daha önce hiç görmedim, Bay Campbell.
Jason Voorhees, o verdadeiro Jason Voorhees,..... é algo que você e eu nunca vimos antes, Sr Campbell.
Oh, daha fazla seyredemiyorum. Ben bir şey görmedim.
Não posso olhar.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Nunca vi nada assim.
- Hayır, ben öyle bir şey görmedim.
- Não, não vi nada disso.
Öyle bir şey söylemedim ben. "Senin hiç kaybettiğini görmedim" demiştin.
Não sei onde o rabi foi buscar isso. Eu nunca disse tal coisa. O que eu disse foi :
Ben hiç bir şey görmedim!
Não, meu capitão.
Ben görmedim. Kovalandım. Büyük bir şey tarafından.
Eu não vi. Eu fui atacado... por uma coisa enorme.
Hakkında bu kadar az şey bildiğim böylesine güzel bir şey görmedim ben.
Acho que nunca vi nada tão belo de que saiba tão pouco.
Bunun kadar zor bir şey görmedim ben.
- "Simples"? É o que tem de mais difícil.
Ben hiç bir şey görmedim.
Eu não vi nada.
- Ben özel bir şey görmedim.
- Não tem nada de especial.
- Ben hiç bir şey görmedim.
- Não estou a ver nada.
- Ben böyle bir şey görmedim!
BAILARINAS EXÓTICAS
- Ben hiç bir şey görmedim.
- Não vejo nada.
Ben olağan dışı bir şey görmedim.
Não vi nada de estranho.
Ben bir şey görmedim. - Alex'e bundan bahsetmeliyiz.
- Devíamos dizer à Alex.
- ben bir şey görmedim.
- Eu vi qualquer coisa.
Ben hiçbir zaman ona benzer bir şey görmedim.
Nunca vi nada igual.
Ben hayatımda böyle bir şey hiç görmedim.
Oh! Nunca tinha visto um carrossel tão bonito como este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]