English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bir öpücük

Bir öpücük traducir portugués

1,931 traducción paralela
Çarşıda kahkahalar, el ele tutuşmalar sana şarap doldurduğunda boynuna ufak bir öpücük.
Rindo no mercado, segurando as mãos... um carinho no pescoço quando ele Ihe faz beber vinho.
- Teşekkür ederim. - Peki, sıradan mı... yoksa olağanüstü, ayak parmaklarını sızlatan... karnında kelebekler uçuran bir öpücük müydü?
- Então, foi, um, beijo normal... ou foi um sobrenatural, em bico de pés... com arrepios na barriga?
Bana sürpriz bir öpücük ver.
Beijares-me de surpresa.
Bir öpücük.
Um beijo.
Ve bir öpücük.
E um beijo.
Şeyy ayrıca şimdi iyi bir öpücük nasıl verilir onu da biliyorum.
Bem... agora eu também sei dar um beijo mesmo bom.
Bize bir öpücük verin.
Dêem um beijo.
"Anne" ne bir öpücük vermeye ne dersin?
Queres dar um beijo à tua mãe?
Bana bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
İyi geceler. Anneye bir öpücük ver.
Boa noite, beija a mamã por mim.
Ona bir öpücük ver, tamam mı?
Beija mesmo, sim?
Bana bir öpücük ver.
Dá cá um beijo, anda.
Bir öpücük sana ve bir tane de bebeğe.
E... Um para o bebé.
Sadece bir öpücük ve kesinlikle hiç bir anlamı yoktu bebeğim!
Foi apenas um beijo sem significado!
Kontratım, her yarım saatte bir bir öpücük almam gerektiğini açıkça belirtiyor.
O meu contrato diz claramente que eu receberei um beijo de meia em meia hora.
Ve hala bir öpücük yok.
E nenhum beijo ainda.
Her sene için sana bir öpücük vereceğim.
- Vou dar-te um beijo por cada ano.
Hanimiş, hanimiş. Bir öpücük kondurmuş.
"Sana, sana, cullito de rana".
Bir öpücük ver bakayım.
Dá cá um beijo.
- En fazla bir öpücük.
- Vai ser só um beijo.
Bize gereken bir öpücük. Onu devamını ister halde bırakacaksın.
Só precisamos de um beijo, e deixá-lo a desejar mais.
Sonra ona hafif bir öpücük ver.
E, depois, dás-lhe um beijo ao de leve.
Bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Bir öpücük için Conner neredeyse içeri giriyordu.
Parecia que o Conner ia passar ao beijo.
O hâlde son bir öpücük ver.
Então um último beijo.
Bir öpücük ver. - Siktirin gidin lan!
- Sai-me de cima.
Yapma, hadi. Bir öpücük ver.
Vá lá, dá-nos um beijo.
Bir yerlerde bir öpücük olabilir.
necessita-se algo especial ali como um beijo de vez em quando.
Bize son bir öpücük ver.
Dá-nos um último beijo.
Bir öpücük ver anneye.
Dá cá uma beijoca.
- Gitmeden bir öpücük ver bakalım.
- Dá-me um beijo antes de ires.
Bir öpücük verirseniz, olurum.
Só me der um beijo.
Manzara mükemmel! Bana bir öpücük ver
Que imagem perfeita!
Bana ufak bir öpücük ver.
Dá-me um beijinho.
Ufak bir öpücük.
Um beijinho...
Gaby, şakacıktan Tom'un dudağına büyük, ıslak bir öpücük kondurdu. Çok komikti.
A Gaby deu um grande beijo molhado ao Tom, como piada, foi hilariante.
Alt tarafı bir öpücük, diye bir şey yoktur.
Isso não existe, essa coisa do "Foi só um beijo".
Bunu unutma anneye bir öpücük ver!
Não te esqueças disto. Não te esqueças. Dá-me um beijinho.
Hey Ida, ben de bir öpücük alabilir miyim?
Hei, Ida. Também posso ter um beijo?
Tamam bir öpücük ver bakalım. Görüşürüz küçük timsah.
- Até logo.
Sadece sana küçük bir öpücük verdim.
- Estou só a dar-te um beijo.
Sadece yanağına küçük bir öpücük kondurdum.
Mas é só um toque na face. Não faz diferença.
"Şu öpücük hadisesini unutturacak bir şey."
"Algo que me faça esquecer aquele beijo."
Bir öpücük ver Karanlıklar Kraliçem.
- Dá-me um beijo, minha rainha.
Bana bir öpücük ver.
Pequeno beijo.
Sadece bir öpücük.
É só um beijo.
- Babaya bir öpücük ver.
Olá!
Nick şimdi Tim Duke'in uçak biletinin Çifte-Öpücük şirketi adına bir kredi kartıyla alındığını buldu.
O Nick acabou de descobrir que os bilhetes de avião do Tim Duke foram comprados com um cartão de crédito que estava em nome da "Double-X Associates".
Çünkü o bir "Çifte Öpücük" kızıydı.
Ela era a rapariga do duplo beijo.
Anlamı her ne olursa olsun her öpücük basit bir insan ihtiyacını yansıtır.
Mas seja qual for o seu significado, cada beijo reflecte uma necessidade humana básica.
Şimdi, bir kadın, ilk randevusunda aşüfteymiş gibi öpücük verir.
Uma mulher que beija no primeiro encontro é uma galdéria

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]