Bir önerim var traducir portugués
248 traducción paralela
- Hayır, daha iyi bir önerim var.
- Não, tenho uma sugestão melhor.
Bir önerim var.
Tenho uma proposta.
Bir önerim var.
Tenho uma sugestão a fazer.
- Sana bir önerim var, Tribün.
- Tenho uma proposta para te fazer.
Sana bir önerim var, hoşlandığını bildiğim bir şey.
Tenho uma proposta para ti, algo que sei que vais gostar.
Bir önerim var.
Tenho uma sugestão.
Bir önerim var...
Posso sugerir...?
Peki. Bir önerim var.
Quer um conselho?
Size bir önerim var, amacım bir çok hayat kurtarmak.
Rendam-se... e eu garanto-vos a vossa vida.
- Küçük bir önerim var.
- Tenho apenas uma pequena sugestão.
Bir önerim var, ışıkları biraz azaltalım.
Uma sugestão : Apaguemos algumas luzes.
Sana bir önerim var.
Eu acho muito interessante, para você.
Şöyle bir önerim var. Pazar günü gitmesini söylerim.
Suponha que lhe digo para partir no domingo.
Dinle... sana bir önerim var
Escute-me. Tenho uma proposta a fazer-lhe.
Van Cleef olayı için bir önerim var.
Tenho uma idéia sobre o caso Van Cleef.
Öyleyse benim harika bir önerim var. Gel yemek yiyelim. İkimiz de açız.
Tenho uma excelente sugestão, vamos jantar.
Bir önerim var. Ne?
- Tenho uma sugestão.
Seninle konuşmak istiyorum. Bir önerim var.
Teno uma proposta a fazer-lhe.
Sana iyi bir önerim var ama ya şimdi ya da hiç.
Porque tenho um bom negócio para si, e é agora ou nunca.
Sana başka bir önerim var.
- Eu sei disso. - Não me estou a queixar.
Bak, bir önerim var.
Dou-te um conselho.
Size bir önerim var, Faulkner.
Proponho-lhe um acordo, Faulkner.
- Bir önerim var.
- Tenho um acordo para ti.
Sana bir önerim var.
Deixa-me sugerir uma coisa :
Ama bir önerim var.
Mas eu tenho uma proposta.
Tom, bir önerim var.
Tom, tenho uma sugestão.
Bir dakika. Benim bir önerim var.
Espera, tenho uma sugestão.
sözden gitmenizi istemek zorundayım yemeğe oturmak üzereyiz bir önerim var.
Olha, há duas coisas que os Bundy não fazem. Não comemos legumes, nem dançamos sapateado.
Başka bir önerim var.
Eu tenho outra opção.
Bak bir önerim var bu şarkının sözleri bunu çok iyi anlatıyor.
Mas tenho um conselho para vos dar, aqui mesmo nas palavras desta canção.
Benim bir önerim var.
Tenho uma sugestão.
Evet. Size bir önerim var.
- Tenho uma proposta para si.
FDA düzenlemeleri için bir önerim var hepatit B testi, hastalarda bütün kan ve kan ürünleri kullanılmadan önce tarama amacıyla uygulanmalı.
Que a FDA exige que se faça o teste da hepatite B por todo sangue antes de usar com doentes.
Hepinize bir önerim var.
Temos uma proposta para todos.
Johnny-bebek, bir önerim var.
Sabes uma coisa, meu...
Bir önerim var.
Eu tenho uma sugestão.
Belki öyle, belki de değil. Bir önerim var.
Talvez sim, talvez não.
- Daha basit bir önerim var.
Tenho uma solução simples.
Onun Bayan Steele ile hemen evlenmesini sağlayabilecek bir önerim var.
Tenho uma proposta que pode permitir-lhe casar com Miss Steele.
Efendim. Bir önerim var.
Tenho uma sugestão.
Eğer geminize yanaşabilirsem, size vermek istediğim hediyeler ve karşı konulmaz bulacağınız bir önerim var.
De facto, um dos corpos chegou aqui há menos de 12 horas. Chegou de onde?
Ama bir önerim var.
No entanto, tenho uma sugestão.
Önerim şu : burada uçuk bir hikâyenin peşinde gitmekten daha fazlası var.
Sugestão : Não é só ir à procura da história bizarra.
Bir küçük önerim var.
Tenho uma sugestäo.
Değişik bir şey istiyorsanız, önerim var.
Se querem um sítio invulgar, eu tenho uma sugestão.
Bizim ne Nimitz adında bir uçak gemimiz var ne de Kaptan Yelland diye bir komutanımız Sana önerim, bok kafalı, başka bir bok kafalının rolüne bürünmeyi kes ve bu kanaldan ayrıl. Bizim zamanımızı harcıyorsun.
ja que nao ha um porta-avioes Nimitz, nem existe nenhum Capitao Yelland, sugiro, imbecil, que deixe de passar por outro e saia do ar.
Eğer izin verecek olursanız, benim bir çözüm önerim var.
Se me permitem, eu tenho a solução. Vês?
- Öyleyse bir önerim var.
- Tenho uma sugestão.
- İlgilenirim. Bir önerim daha var.
Porque um membro do onselho Cinzento não se preocupava...
Akustik avantaj için kesin bir yol önerim var ama...
Há uma maneira que parece trazer alguma vantagem acústica, mas...
Su götürmez bir şekilde açıkça anlıyorum, fakat, hem kurallarınız çiğnemeyecek, hem de, bize istediğimizi verebilecek bir önerim var.
Bem, eu gostaria de algumas respostas. Acerca do quê? Acerca do que acontece ao meu povo quando morremos.
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
bir önemi yok 44
bir oyun 38
bir öpücük ver 95
bir oğlan 76
bir oda 17
bir otel 16
bir oğlum var 25
bir oda istiyorum 30
bir oyun daha 18
bir önemi yok 44
bir oyun 38
bir öpücük ver 95
bir oğlan 76
bir oda 17
bir otel 16
bir oğlum var 25
bir oda istiyorum 30
bir oyun daha 18