Biraz dinlenelim traducir portugués
112 traducción paralela
- Fırsatımız varken biraz dinlenelim.
- Vamos descansar enquanto podemos.
Şehir dışındaki bu sakin hafta sonundan sonra biraz dinlenelim.
Para descansarmos depois do nosso fim-de-semana calmo no campo.
Şimdi biraz dinlenelim.
vamos descansar um pouco.
Biraz dinlenelim.
Descansem um pouco...
Hadi eve gidip biraz yemek yiyelim ve tekrar başlamadan önce biraz dinlenelim.
vamos comer algo e descansar antes de sair de novo.
Biraz dinlenelim.
Vamos descansar um bocadinho.
Biraz dinlenelim.
Vamos descansar um bocado.
Hadi şimdi biraz dinlenelim, ne dersin?
E se fôssemos dormir?
Biraz dinlenelim.
Vamos descansar.
- Peki, şimdi ne yapacağız? - Önce yemek yiyelim, sonra biraz dinlenelim ve kazalım.
Precisamos almoçar, descansar e depois você começa a cavar.
Biraz dinlenelim.
Dar um descanso aos pés, não é?
Hey, biraz dinlenelim.
Vamos descansar um bocado.
Gel, beraber biraz dinlenelim?
Attilio! Vens descansar comigo?
Devam etmeden önce biraz dinlenelim.
Vamos descansar antes de recomeçarmos de novo.
Olacak, biraz dinlenelim.
Vai correr bem, vamos fazer uma pausa.
Biraz dinlenelim.
Descansemos um pouco.
Biraz dinlenelim.
Relaxemo-nos um pouco.
Pekala, biraz dinlenelim.
Muito bem, vamos descansar.
Burda biraz dinlenelim.
Vamos ficar cinco minutos aqui.
Mezarı doldurmadan önce biraz dinlenelim mi?
Bem, vamos descansar antes de fecharmos.
Pekala, biraz dinlenelim.
Muito bem, vamos descansar um pouco.
Biraz dinlenelim.
rapazes.
Haydi gelin biraz dinlenelim.
Colhemos o bastante, não? Vamos descansar.
Pekala, biraz dinlenelim.
Vamos descansar um pouco.
Haydi, göle gidip biraz dinlenelim, lütfen.
Va lá, vamos para o lago. Para descontrair e descansar.
Bakın, hepimiz biraz dinlenelim.
Olhem, vamos todos descansar.
Biraz dinlenelim.
Vamos só descansar um pouco.
Biraz dinlenelim Yüzbaşı, sonra gideriz.
Um pequeno descanso, meu Capitão. E depois vamos.
En iyisi biraz dinlenelim.
Talvez devêssemos todos descansar.
Biraz dinlenelim.
Tens que aguentar um pouco.
Sanırım burada güvendeyiz. Biraz dinlenelim.
Estamos em segurança, descansaremos um pouco.
- Kung Lao, Biraz dinlenelim önce.
Kung Lao? Vamos descansar um pouco.
Sende istersen, biraz dinlenelim günün ağırmasını bekleyelim.
Repousaremos, Hérmia, se achares bem, e esperaremos que seja dia.
Biraz dinlenelim.
Talvez com descanso...
Gidip biraz dinlenelim, tamam mı?
Vamos pô-la a descansar, Ok?
Pekâlâ, biraz dinlenelim.
Olhe... Vamos só descansar um bocadinho.
Biraz dinlenelim.
Vamos descansar um pouco.
Şimdi biraz dinlenelim.
Vamos descansar agora.
Tamam çocuklar, yarın için biraz dinlenelim.
Bem rapazes, vamos embora, e descansar para amanhã.
Biraz dinlenelim mi?
Vamos descansar um pouco?
Biraz dinlenelim Qoo.
Vamos descansar um pouco.
Bak... Burada biraz dinlenelim
Vamos ficar aqui a descansar um pouco...
Biraz dinlenelim.
Descansaremos um pouco.
Hadi hepimiz biraz dinlenelim.
Então vamos dormir um bocado.
Biraz dinlenelim mi?
- Porque não descansamos um bocado?
- Biraz oturup dinlenelim mi?
- Vamos sentar-nos e descansar? - Porque não?
Lanet, biraz dinlenelim mi?
Diabos, vamos descansar.
Biraz dinlenelim.
Dormir.
- Biraz dinlenelim.
Façam uma pausa.
Haydi biraz dinlenelim bebeğim.
Bom. vamos descansar, carinho.
Biraz burada dinlenelim.
Vamos descansar aqui.
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz uyu 104
biraz sonra 59
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz uyu 104
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80