English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Buradan nasıl çıkacağız

Buradan nasıl çıkacağız traducir portugués

192 traducción paralela
- George, buradan nasıl çıkacağız?
- George, como é que saímos daqui?
Calder, buradan nasıl çıkacağız?
Calder, como saímos daqui?
O halde buradan nasıl çıkacağız?
Então como saímos?
Buradan nasıl çıkacağız?
Como é que saímos?
Buradan nasıl çıkacağız?
Como vamos sair daqui?
- Ama buradan nasıl çıkacağız?
- Não pode ficar aqui!
Buradan nasıl çıkacağız?
Como é que saímos daqui?
- George, buradan nasıl çıkacağız?
- George, como saímos daqui?
Buradan nasıl çıkacağız?
Como saímos daqui?
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Como sairemos daqui? - Viramos o jogo a nosso favor.
Buradan nasıl çıkacağız ki öncelikle?
Como vamos conseguir sair daqui?
İpler olmadan buradan nasıl çıkacağız?
Como sairemos daqui sem cordas?
Mesela, buradan nasıl çıkacağız.
Por exemplo, como sair daqui.
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Como vamos sair daqui?
Buradan nasıl çıkacağız?
Como faremos para sair daqui?
- Buradan nasıl çıkacağız?
Como é que vamos sair daqui?
- Buradan nasıl çıkacağız? O tarafa!
- Como saímos daqui?
Tamam mı? Buradan nasıl çıkacağız?
Como é que vamos sair daqui?
Ne yapacağız şimdi? Onlara görünmeden buradan nasıl çıkacağız?
Como havemos de sair daqui sem que eles nos vejam?
Buradan nasıl çıkacağız?
Então, como saímos?
Pekala, buradan nasıl çıkacağız?
E como você saiu?
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Como é que saímos daqui?
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Como e que saímos desta coisa?
- Buradan nasıl çıkacağımızı sorun ona.
- Pergunte-lhe como saímos daqui.
Buradan nasıl çıkacağız?
- Como é que saímos daqui?
Biz buradan nasıl çıkacağız?
Como vamos sair daqui?
Nasıl çıkacağız buradan?
Como fazemos para sair daqui?
Peki... buradan nasıl dışarı çıkacağız?
Então... como é que vamos sair daqui?
Buradan dışarı nasıl çıkacağız?
Como podemos sair daqui?
Buradan nasıl çıkacağız?
Como se sai daqui?
Onlarsız nasıl çıkacağız buradan? Atları neden başıboş bırakıyor?
Precisamos deles para ir embora!
Anneniz buradan nasıl çıkacağımızı düşünecek.
A mamã vai tentar adivinhar como é que saímos daqui.
Nasıl çıkacağız buradan?
como é que vamos sair daqui?
Nasıl olursa olsun Doktor, buradan birlikte çıkacağız. Anladın mı?
Seja como for, doutor, vamos sair daqui juntos.
Biz buradan nasıl çıkacağımızı planlamadan buraya girmemeliler.
Para que não entrem por aí adentro antes de termos solução para sair daqui.
Beni dinle, yağlı kafa, bize Jenny'yi nasıl kurtaracağımızı ve onu buradan nasıl çıkacağımızı söyleyeceksin, yoksa sonsuza kadar cehennemde yanmak en küçük sorunun olacak.
Ouça, seu idiota, ou nos diz como salvar a Jenny e tirar o Elvis do edifício, ou passar a eternidade no inferno vai ser a menor das suas preocupações.
Şimdiki durumda, buradan nasıl çıkacağımızı bulmalıyız.
Neste momento, devemos tratar de sair daqui.
Eh... belki de daha verimli bir şeye odaklanmalıyız, buradan nasıl çıkacağımız gibi.
Talvez devêssemos enfocar em algo um pouco mais produtivo... como... sair daqui.
Oh, Buradan nasıl dışarı çıkacağız?
Oh, como vamos sair daqui?
Buradan nasıl çıkacağımızı biliyorum.
Eu sei como sair daqui.
- Bana buradan nasıl çıkacağımızı söyle.
- Diga-me como sair daqui.
Bu şema, buradan nasıl çıkacağımızı söylüyor mu?
Você vai nos ajudar a traçar?
Bu yüzden, rol yapmayı bırakın... ve buradan nasıl çıkacağımızı söyleyin.
Então pare de fingir... E nos dizer como sair daqui.
Buradan nasıl çıkacağımız hakkında bir fikriniz var mı?
Tem alguma boa ideia?
Hayır, Roy. Buradan nasıl çıkacağımızı sormuştum.
- O plano para sairmos daqui.
- Buradan nasıl çıkacağımızı buldum.
- John, descobri a forma de sairmos daqui.
- Buradan nasıl çıkacağız.
- Pela porta do palco, por ali.
- Önce buradan nasıl çıkacağımızı söyle.
- Primeiro, diga como saímos daqui.
Dinle, bize buradan nasıl çıkacağımızı göster!
Olhe, mostre-nos só como é que se sai daqui!
Affedersiniz, buradan otoyola nasıl çıkacağımızı bize söyleyebilir misiniz?
Desculpe, pode-nos dizer como apanhar a auto-estrada?
Buradan nasıl çıkacağımızı biliyorum.
Sei como podemos sair daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]