English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Buradayïm

Buradayïm traducir portugués

141 traducción paralela
Uçus hekimligi kursuna basvurdum ve buradayïm.
Concorri ao curso de médico de aviação, e aqui estou eu.
- Buradayïm.
- E estou.
Simdi buradayïm.
Estou aqui.
Ben bir is için buradayïm.
Estou aqui para fazer um trabalho.
Nan buradayim.
Nan, ali.
Onun için buradayim.
É por isso que estou aqui.
Buradayim.
Cá estou eu.
simdi buradayim ama Broadway aktrisi falan degilim. Sadece küçük bir çocugum hâlâ.
E agora estou aqui e não sou uma actriz da Broadway, ainda sou uma miúda.
Sevilmeye ihtiyacin olursa... iste buradayim.
Se precisares de ser amado, eu estou aqui.
Oh, uh, evet, uh, ben buradayim, saygideger Efendimiz... aah, evet?
Sim, estou aqui sua Excelência.
- Buradayim.
- Estou aqui.
" BEN ABE SLANEY BURADAYIM.
"Estou cá Abe Slaney"
- Evet, buradayim. Günlerdir seni ariyorum ama cevap vermiyorsun.
Passo os dias a telefonar-te e não me respondes.
HÂLÂ BURADAYIM
AINDA AQUI ESTOU.
Ben bir ara düsündüm, ama istemedim o yüzden buradayim.
Pensei nisso uns tempos, mas não quis fazê-lo por isso aqui estou eu.
Affedersiniz, buradayim.
- Que mau.
Uzun vadeli buradayim.
- Não, você não quer. - Não estarei nesta para sempre, ok?
- Buradayim oglum.
- Estou aqui, filho.
Bunun için buradayim. "
É para isso que aqui estou ".
BEN BURADAYIM Polis olmasın yoksa küçük Lois'in gülmekten ölür.
Nada de polícia, ou a pequena Lois morre de riso.
Bu yüzden buradayim, degil mi?
De isso se trata tudo isto, não é?
Iste buradayim!
Falas no Diabo e o Diabo aparece!
BURADAYIM OYLE DEGiL Mi?
- Estou aqui, não é?
Pekala, buradayim.
Fala, estou aqui.
Yani, ben neden mi buradayim?
Então, porque é que estou aqui?
Dibe battigim icin buradayim.
A verdade é que estou aqui.
Krali oldurmen icin yardima geldim ve Kralligi yuce kralicemize geri vermek icin buradayim.
- Claro. Estou aqui para te ajudar a matar o rei e devolver o reino à rainha deposta.
Reggie, Buradayim, ahbap.
Reggie, estou aqui, cara
Evet, bayim, sabah 10'a kadar buradayim.
Sim, senhor. Não saio daqui até às 10 da manhã.
Gece yarisindan beri buradayim.
Vim para aqui antes da meia-noite.
İsiniz bitene kadar buradayim.
Fico aqui até se despacharem.
Bende buradayim Seninle tekrar sarki söyleyecegiz.
E eu tenho o meu companheiro de cantigas de volta.
Buradayim.
Eu estou aqui.
Buradayim.
Estou aqui.
Ama yine de buradayim, seni istiyorum.
Mas aqui estou eu, a querer-te de qualquer maneira.
Sabahlari buradayim.
Estou cá pelas manhãs.
Geceleri buradayim.
Estou cá à noite.
Çünkü sadece gece yarisiyla sabah 6.00 arasinda buradayim ya.
Porque só estou aqui entre a meia noite e as seis da manhã.
Tam buradayim, beni görebilecegin yerde olacagim.
Vou ficar aqui, onde me consegue ver.
Buradayim sef.
Estou aqui, chefe.
Hâlâ buradayim.
Ainda estou aqui.
Iste buradayim!
Eu estou na casa!
Buradayim.
Eu sou o Ben.
Sana yardim etmek için buradayim Sam.
Estou aqui para te ajudar, Sam.
Buradayim çunku sana yardim etmek istiyorum.
Estou aqui porque te quero ajudar.
Sevgilim George ile görüsmek için buradayim.
Vou sair com o George.
Yardim icin buradayim!
Eu estou aqui para ajudar!
Bense buradayim.
E eu estou aqui.
Ama ben buradayim benim meslek hakkinda konusmak...
Estás atrasado, Kenshin.
Buradayim ve sana güveniyorum.
Estou aqui. Confio em ti.
Buradayim, çünkü burasi Greenwich Village degil.
Vivo aqui porque isto não é Greenwich Village, é a América.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]