Böyle olsun istememiştim traducir portugués
105 traducción paralela
Ben hiç de böyle olsun istememiştim.
Não as tornei assim de todo.
Böyle olsun istememiştim.
Não tencionava ser.
Böyle olsun istememiştim.
Magoei-te. Fala, amor meu...
Böyle olsun istememiştim.
Eu não queria.
Asla böyle olsun istememiştim.
Eu não queria fazer isso!
Böyle olsun istememiştim...
Não fiz por mal.
Böyle olsun istememiştim.
Não fiz por mal.
Böyle olsun istememiştim.
Eu não queria isto.
Yürüyüşümüz böyle olsun istememiştim.
Não tinha intenção de dizer aquilo.
- Böyle olsun istememiştim.
- A minha intenção nunca foi essa.
Böyle olsun istememiştim.
Não queria que isto acontecesse.
Üzgünüm.bak, Rose böyle olsun istememiştim.
- Não queres dizer isso. - Sai daqui, Topaz. Você não é a nossa mãe
Üzgünüm. Böyle olsun istememiştim.
Desculpe, não quis...
Böyle olsun istememiştim.
Não fiz por mal, Katia.
Tanrım! Böyle olsun istememiştim.
- Não queria nada fazer isto...
- Böyle olsun istememiştim.
- Não foi intencional.
Sonra işler karıştı, böyle olsun istememiştim.
As coisas complicaram-se. Eu não queria que isto acontecesse.
Böyle olsun istememiştim.
Foi sem querer.
- Böyle olsun istememiştim.
- Foi sem querer.
Böyle olsun istememiştim.
Não queria que acontecesse.
Ama böyle olsun istememiştim.
Mas isso nunca foi a minha intenção.
Böyle olsun istememiştim...
Não queria...
Kostya, böyle olsun istememiştim.
Kostya, eu não queria... Kostya...
Ben böyle olsun istememiştim...
Não quis dizer...
- Böyle olsun istememiştim.
- Não pus nada.
Ve bir şekilde duygularını incittiğimi düşünüyorum böyle olsun istememiştim.
Acho que de alguma forma magoei você, e eu não queria isso.
Böyle olsun istememiştim.
Não queria que isto tivesse acontecido.
"Böyle olsun istememiştim. Ama bununla daha fazla yaşayamazdım."
"Não era minha intenção, mas já não posso viver com isso."
Böyle olsun istememiştim
- Blair, eu não queria...
- Böyle olsun istememiştim.
- Não queria fazer nada disto.
Böyle olsun istememiştim.
Nunca imaginei que isto acabasse assim.
Böyle olsun istememiştim.
Eu realmente não queria isso.
Böyle olsun istememiştim.
Isto não é como eu quero.
Böyle olsun istememiştim...
Não quis...
Böyle olsun istememiştim.
Peço desculpa, não queria fazer isso.
Böyle olsun istememiştim.
Eu não queria fazê-lo.
Böyle olsun istememiştim.
Não tinha essa intenção.
Bunun için çok üzgünüm ama böyle olsun istememiştim.
E lamento imenso, mas não foi a minha intenção.
Böyle olsun istememiştim.
Não queria que fosse assim.
İşler böyle olsun istememiştim.
Nunca quis que isto acontecesse como aconteceu.
Ben... Ben böyle olsun istememiştim.
Eu não quis que isto acontecesse.
Böyle olsun istememiştim.
Não assim.
Böyle olsun istememiştim.
Não o queria fazer.
Ben böyle olsun istememiştim.
Eu não queria que as coisas fossem assim.
Asla böyle olsun istememiştim...
Nunca quis...
Böyle bir olsun hiç istememiştim.
Quantos problemas.
Bu böyle olsun hiç istememiştim.
Nunca quis que isto chegasse a este ponto.
- Böyle olsun istememiştim.
Não é intencional.
- Böyle olsun istememiştim.
Eu não queria.
Böyle olsun istememiştim.
Por favor, Deus.
- Böyle olsun istememiştim...
- Não quis...
böyle olsun istemedim 34
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böyle mi 243
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle işte 52
böyle şeyler 30
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böyle mi 243
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle işte 52
böyle şeyler 30