English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Böylesi daha iyi

Böylesi daha iyi traducir portugués

1,236 traducción paralela
Hem böylesi daha iyi.
Foi melhor assim.
Evet, böylesi daha iyi bence.
Acho que é melhor assim.
Böylesi daha iyi değil mi bebeğim?
Não é melhor assim, querido?
Hayır, Mary Sue, böylesi daha iyi.
Não, Mary Sue. É melhor assim.
Böylesi daha iyi.
É melhor.
Evet, böylesi daha iyi. Hoşça kal.
Que sortuda, oxalá também eu fosse assim.
Böylesi daha iyi olur.
Talvez seja melhor.
Böylesi daha iyi.
Está melhor.
Bunu başka bir zaman yapalım mı? Böylesi daha iyi olur.
Fica para outra altura?
- Böylesi daha iyi.
- Não faças isso!
Böylesi daha iyi.
- Assim está melhor.
- Böylesi daha iyi. Eğer erkek olsaydın, seninle yatmak bile isteyebilirdim.
Se fosses um gajo, até te comia.
Belki de böylesi daha iyi.
Assim podemos Guardar a magia
Böylesi daha iyi!
Ainda bem!
Böylesi daha iyi.
Vais ficar bem.
Böylesi daha iyi. Karen.
Karen, a sério.
Pekâlâ, seni ömür boyu hapse attırabilirdim ; ama böylesi daha iyi galiba.
Bem, eu estava a pensar põr-te em prisão perpétua, mas acho que gosto mais assim.
Böylesi daha iyi olmaz, çünkü o zaman daha garipserdim.
Custa-me menos sabê-lo agora.
Böylesi daha iyi.
Assim é muito melhor.
İşte. Böylesi daha iyi. Pekala Suzie.
Pronto, não te sentes melhor?
Böylesi daha iyi.
Seria mais fácil. A June é cega.
Böylesi daha iyi!
Assim está melhor.
- Son bir tane daha ve... - Böylesi daha iyi oldu.
Bom, uma para o caminho.
Böylesi daha iyi.
Eu prefiro.
Böylesi daha iyi.
Acho que estarão melhor.
Sevgili Billy, sana uzak bir anı gibi geldiğimi biliyorum ama sanırım böylesi daha iyi.
"Querido Billy..." "Sei que devo parecer-te uma memória distante, o que talvez seja bom."
Böylesi daha iyi efendim.
É melhor assim.
Böylesi daha iyi.
Olha aí, muito melhor.
Böylesi daha iyi.
Já está melhor.
Böylesi daha iyi.
Assim está melhor.
Böylesi daha iyi.
Assim é melhor.
Böylesi daha iyi.
É o melhor lugar.
Böylesi daha iyi.
E melhor para si assim,
Sanırım böylesi daha iyi oldu.
Eu era miserável.
Böylesi çok daha iyi.
É muito melhor!
Tanrım böylesi çok daha iyi.
Isso seria bom!
Böylesi daha iyi.
É melhor assim.
Böylesi daha iyi olur.
Vais gostar.
Böylesi çok daha iyi.
É tão melhor...
Tamam ona yardım ediyorum ama böylesi daha iyi.
Pronto, estou a ajudá-lo.
Böylesi uçaklardaki filmlerden çok daha iyi.
Isto é melhor do que os filmes de avião.
Böylesi çok daha iyi oldu.
Se eu a deixasse dentro de alguns meses, ela... Não, assim é melhor.
Böylesi daha mı iyi?
Está melhor assim?
Boylesi daha iyi, gercekten.
Não, não, está bem.
- Belki de böylesi daha iyi.
- Se calhar é melhor assim.
Böylesi çok daha iyi.
Assim está muito melhor.
Böylesi daha iyi.
É bom para vocês.
Ross, bak. Böylesi senin için daha iyi.
Ross, ouve. lsto é bom para ti.
Böylesi sevip kaybetmekten daha iyi, n'est-ce pas?
É melhor ter amado e perdido, não é?
Böylesi sevip kaybetmekten daha iyi, n'est-ce pas?
É para já! Aqui está uma pequena lembrança por ter sido Noel, enquanto eu estava preso.
Böylesi herkes için daha iyi.
É melhor assim, melhor para os doentes, para todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]