Cassio traducir portugués
154 traducción paralela
Oysa o, Michael Cassio diye bir Floransalıyı yâver yaptı kendine.
Mas ele, um certo michael Cassio um florentino, seu Iugar-tenente nomeou.
Cassio yakışıklı bir erkek.
Cassio é um homem correto.
Cassio gibi koca bir sineği incecik ağa düşüreceğim.
Com uma teia tão pequena, hei de capturar esse moscão que é Cassio.
Cassio'ya mı?
Por Cassio?
Cassio'yu kızdırmanın bir yolunu bulun.
Não estarei longe de vós. Encontrai alguma ocasião para enfurecer Cassio.
Tanrı seni korusun dostum Cassio.
salve, amigo Cassio.
Michael Cassio'ya zarar vermektense, kopartırım dilimi.
Prefiro cortar fora esta língua a usá-Ia para ofender a michael Cassio!
Montano ile konuşurken yardım isteyen biri geldi ardından da elinde kılıç Cassio.
Montano e eu estávamos conversando quando alguém gritou por socorro e vimos Cassio seguindo o homem, pronto a usar a espada sobre ele.
Bu bey Cassio'yu durdurmak istedi bütün bildiklerim bunlar.
Senhor, este cavalheiro pôs-se diante de Cassio e nada mais posso relatar a respeito.
Ama Cassio, Iago, dürüstlüğün ve sevginden dolayı önemsizleştiriyor kurtarmak için Cassio'yu.
Eu sei, Iago, que tua honestidade e teu amor minimizam o incidente tornando-o leve para Cassio.
Cassio yaraladığın adam Kıbrıs'ta çok ünlüdür çok önemli bir kişidir.
Cassio aquele que feriste tem grande fama em Chipre e muitas afinidades.
Öyleyse Cassio'ya akıl verince nasıl alçak oluyorum?
Como posso ser vilão, quando aconselho Cassio a seguir esse caminho que o levará a seu próprio bem?
Bu ahmak Desdemona'dan kendi adına Mağripliye yalvarmasını isteyince Mağriplinin kulağına akıtırım zehrimi onun Cassio'ya ilgi duyduğunu söylerim. Ve iyilik yapmaya çalıştıkça Cassio'ya düşmeye başlayacak Mağriplinin gözünde.
Pois, enquanto este honesto boçaI convence Desdemona a socorrê-Io e ela intercede com veemência por sua sorte eu derramarei meu veneno no ouvido do mouro dizendo que ela o repele movida por Iuxúria e ela, ao batalhar pelo bem de Cassio perderá o crédito que tem com OtheIIo.
Cassio dövdü sizi. Ama siz bu küçük acıya karşılık azlini sağladınız Cassio'nun.
Cassio te surrou e tu, por tão pouca dor debeIaste Cassio.
İyiliksever leydim Michael Cassio'nun başına...
Bondosa dama o que será feito de michael Cassio?
Yâveriniz Cassio'yla.
De quem estais falando? Ora, de vosso tenente, Cassio.
Siz leydime kur yaparken Cassio biliyor muydu?
- O que dizes, Iago? Quando cortejastes minha dama, Cassio sabia de vosso amor?
Bu yüzden duraklamaların beni korkutuyor. Cassio için yemin edebilirim.
Portanto, essa tua hesitação só me assusta mais.
Sanıyorum dürüsttür. Ben de öyle sanıyorum.
Quanto a Cassio, ouso jurar que eIe é honesto.
Eğer öyle yaparsanız hiç aklımın ucundan geçmeyen şeyler olabilir. Cassio benim dostum...
Se o fizésseis, meu senhor meu discurso provocaria uma vil reação que não almejo causar.
Lordum, sarsıldınız.
Cassio é meu valoroso amigo...
Cassio'nun öptüğünü görmüyordum.
Não encontrava os beijos de Cassio em seus lábios. Lamento ouvir isso.
Geçenlerde Cassio ile yattım. Dişim ağrıdığı için bir türlü uyuyamadım.
Deitei-me com Cassio e, sofrendo de uma forte dor de dente, não consegui dormir.
Cassio da onlardan.
Desse jaez é Cassio.
Ama bugün Cassio'nun karınızın mendiliydi eminim öyle bir mendille sakalını sildiğini gördüm.
Mas um lenço assim tenho certeza de que era esse vi Cassio hoje usando para secar sua barba.
Yalvarırım size, Cassio'yu göreve iade edin.
Eu vos imploro, recebei Cassio novamente. Trazei-me o lenço.
- Lütfen Cassio'yu anlatın o adam ki geleceğini sevginiz üzerine kurdu.
- Rogo-vos que faleis de Cassio um homem que a vida toda dedicou sua fortuna ao amor por vós.
Ya Cassio'nun ihanetini gördüm deseydim!
E se eu dissesse que o vi agindo errado convosco?
Geçmiyorum. Efendim, siz burada acıdan kendinizden geçmişken Cassio geldi.
Bom senhor, enquanto estáveis oprimido por vosso pesar Cassio por aqui passou.
Cassio'ya Bianca hakkında sorular soracağım.
Agora perguntarei a Cassio de Bianca.
Cassius Chaerea ve Gaius Sabinus'u buraya getirin.
E trazei-me aqui Cássio Cherea e Gaio Sabino.
Cassius.
Cássio...
Cassius, birliklere emir ver, asker alımlarını ve vergileri artır!
Cássio, prepara os destacamentos e levanta os diques.
Cassius!
Cássio!
Cassius, kılıcını ver.
Cássio, dá-me a tua espada.
Cassius'a verdiğim parolaya şaşırdın mı?
Surpreendeu-te... a palavra-chave que dei a Cássio Cherea?
- Cassius mu?
- O Cássio?
Git yoluna, Cassius.
Segue o teu caminho, Cássio.
- Sen misin, Cassius?
- És tu, Cássio?
Cassius!
Cássio...
Efendim, Cassius sizin Yunan balenizin buraya geldiğini bildirdi bana.
Senhor, Cássio informou-me que chegou o seu ballet grego.
Cassius. Ne oldu?
Cássio, o que aconteceu?
Yalnızca bir subay canını kurtardı, Cassius Chaerea.
Só um oficial não perdeu a cabeça, Cássio Caera.
"Brutus ve Cassius hep şerefli insanlardır."
"Também Bruto e Cássio são homens honrados..."
- Teşekkürler yiğit Cassio.
- Obrigada, valente Cassio.
Cassio da öyle haksızca davrandı ona.
Embora Cassio tenha sua pequena parte de culpa certamente Cassio...
O karımdan uzaklaşan Cassio değil miydi?
Não era Cassio, aIi, despedindo-se de minha esposa?
Cassio mu lordum?
Cassio, meu senhor?
O zaman Cassio da dürüsttür.
Então acho que Cassio é honesto.
Cassio yanındayken iyi izleyin.
Observai-a bem com Cassio.
Ya Cassio?
E quanto a Cassio?