Defol git traducir portugués
2,778 traducción paralela
Şimdi de buradan defol git.
Agora, ponha-se na rua!
Evimden defol git!
- Sai da minha casa.
Asıl sen evimden defol git!
- Sai tu da minha casa.
O merdivenden in ve defol git evimden!
Desce da escada e vai-te embora!
Şimdi defol git bu evden.
Agora saia desta casa.
Senin hakkındaki her şey "defol git" diye bağırıyor ama bence hepsi numara.
Tudo em si diz-me que me afaste, mas acho que não passa de um fingimento.
- Defol git lan!
- Desapareça, então!
Şimdi defol git buradan!
Agora, saia daqui!
İşler çığırından çıkmadan defol git.
Saia antes que piore!
Ya beni hemen şimdi öldür ya da masamdan defol git.
- Ou me matas agora ou desampara-me o raio da mesa.
Defol git West.
Desaparece, West.
Defol git arazimden.
Saia já da minha propriedade.
Tehlikeyi atlatır atlatmaz, giysinin sana geri vermesini tartışacağız, ama o zamana kadar, yolumdan defol git!
Quando ela estiver fora de perigo, discutiremos o retorno do teu fato, mas até lá fica fora do meu caminho.
Defol git buradan üç saniye içinde
Sai da minha vista Você tem três segundos
Defol git.
pisga-te!
- Defol git oğlum işte buradan! - Neden bay geçme partisini iptal ettin?
- Porquê que cancelas-te a festa?
Defol git dedim!
Põe-te a andar!
Siktir defol git evimden
Vai-te foder, meu. Sai da puta da minha casa.
- Defol git ciddiyim
- Vai-te embora, a sério. - Vai-te foder.
Çekil önümden! Defol git!
Sai da frente!
Defol git, Bob.
Vai passear, Bob.
Defol git.
- Vai-te embora.
Şimdi defol git gözümün önünden.
Agora sai da minha vista.
Defol git buradan.
Põe-te andar daqui para fora!
Bu yüzden hayatımdan defol git.
Por isso desapareça da minha vida.
Defol git evimden!
Sai da minha casa!
Defol git buradan!
Sai daqui, foda-se.
Defol! Defol git!
Saia daqui.
Krallık'tan defol git ve ve beni küçük oyunlarına bulaştırmaktan vazgeç!
Porque é que não esqueces essa merda e paras de me tentar envolver no teu cabaret?
Krallık'tan defol git ve ve beni küçük oyunlarına bulaştırmaktan vazgeç!
'Porque é que não esqueces essa merda...'... e paras de me tentar envolver no teu cabaret? '
Defol git!
Out!
Defol git kıçımın dibinden!
Deixa-me em paz.
Defol git buradan.
Sai daqui!
- Defol git buradan, seni sapık!
- Sai daqui, tarado!
- Defol git!
- Põe-te na rua!
Ben kamışımı ağzına yöneltsem nasıl olur? Defol git buradan.
E se eu realizar a minha pila na tua boca, se não te puseres a andar daqui?
Defol git.
Pira-te daqui.
Defol git.
Pira-te daqui!
Bu ne be! Defol git şuradan!
Que merda é esta?
Tükürdün bana. Defol git!
Vai-te foder!
Sendeleye sendeleye defol git buradan.
Então, vacila daqui para fora.
- Defol git şuradan!
- Sai daqui! sai!
Defol git Hanky!
Sai daqui, Hanky!
- Defol git buradan!
Quem tinha ângulo?
Defol git hemen!
Sai daqui agora!
- Defol git buradan.
É suposto ir para onde?
Defol git!
Vai sonhando!
Defol buradan. Git!
Sai daqui, vai!
Defol git!
Chame ajuda!
- Git burdan defol!
- Vai-te embora! Vai-te embora. - Faz-me sentir.
Defol git şuradan!
Sai daqui!
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol git başımdan 17
gitti 877
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gittim 82
gitme 1049
gitmiş 384
gitmişti 26
defol git buradan 234
defol git başımdan 17
gitti 877
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gittim 82
gitme 1049
gitmiş 384
gitmişti 26
gitmedim 39
gitmem lazım 361
git başımdan 465
gitmelisin 203
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gittin mi 16
gitmedi 39
gitmem lazım 361
git başımdan 465
gitmelisin 203
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gittin mi 16
gitmedi 39
gitmem gerekiyor 305
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
git yat 43
gitsin 41
gitmiyor 31
gittik 20
git burdan 105
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
git yat 43
gitsin 41
gitmiyor 31
gittik 20
git burdan 105
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495