English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ D ] / Delirmiş olmalı

Delirmiş olmalı traducir portugués

194 traducción paralela
"Üzgünüm, delirmiş olmalıyım."
"Desculpe, estou a enlouquecer."
Delirmiş olmalıyım!
Eu devo estar louca!
- Delirmiş olmalılar, hayvanlara bakacağımı düşünmüşler.
- Não quero nada. Se pensam que vou tratar dos animais, estão malucos.
Reisleri delirmiş olmalı.
O patrão deve ter enlouquecido.
Böyle düşünmek için delirmiş olmalıydı.
Era loucura pensar isso.
Mercheson, seni Carmichael'la konuşturmak için delirmiş olmalı.
Mercheson deve estar louco para passar a Carmichael para si.
Delirmiş olmalıyım.
Devo estar doido.
Ekip kurmak için buraya geldiğine göre delirmiş olmalısın.
Deves estar louco para vires cá recrutar delegados.
Bu havada çocuklarını kampa gönderen anne baba delirmiş olmalı. Henüz havalar ısınmadı bile.
os pais estão loucos se deixam seus filhos acamparem... quando ainda não está quente.
Delirmiş olmalı!
Então, deve estar louco.
Sen delirmiş olmalısın!
És mesmo louco varrido.
- Şoförü delirmiş olmalı.
- O condutor deve ser louco.
- Bart, sen adamakıllı delirmiş olmalısın.
- Bart, você deve estar louco.
- Delirmiş olmalısın.
- Deves estar doido.
Delirmiş olmalı.
Ele deve ter enlouquecido.
Ne oldu bilmiyorum ama delirmiş olmalıyım. Aşk iksirinden olmalı, çünkü doğru dürüst karar veremiyorum.
Não sei o que aconteceu, devo estar louca... deve ser a poção do amor, pois não consigo pensar como tinha dito a mim mesma.
Delirmiş olmalı.
Ela tem de estar louca.
- Niye bağırıyorsun? - Tanrım hepiniz delirmiş olmalısınız!
- Mãe, mas o que estás a dizer?
Delirmiş olmalılar o parayı nasıl isterler?
São loucos! Como é possível?
Delirmiş olmalısın Fefe. Bunların hepsi çöplük.
Estás louco, Fefe.
- Delirmiş olmalısınız.
- És louco.
Bunu söylemek için delirmiş olmalısın.
Só pode ser louco, Arthur, a dizer uma coisa dessas?
- Sen delirmiş olmalısın!
- Deve ser doida!
Öyle biri değildi, delirmiş olmalı!
Ele enlouqueceu.
- Delirmiş olmalı. Demiryolunu göremez ki.
- Não conseguirá ver as vias férreas.
Delirmiş olmalı!
Ele enlouqueceu!
Delirmiş olmalısınız.
Perdeu a cabeça.
Delirmiş olmalısın.
És doido.
- Delirmiş olmalısın.
- Deve estar louco.
İdamın yanına kar kalacağını sanıyorsa delirmiş olmalı.
Deve estar louco, se julga que pode ordenar execuções.
Delirmiş olmalıyım çünkü hayatınızda görebileceğiniz... en harika kadınlardan biriyle tanıştım.
Eu devo estar doido porque tenho... três das mais lindas mulheres que se possa imaginar.
Delirmiş olmalıyım. Delirmiş olmalıyım.
Eu devo estar louco.
Evet, delirmiş olmalıyım
Sim Devo ter enlouquecido
- Zenci delirmiş olmalı.
- O negro deve ter enlouquecido.
- Delirmiş olmalısın.
- Deves ser doido.
Delirmiş olmalısın.
- O que achas! Tu deves estar doida!
Domuzlar. Delirmiş olmalılar.
Porco, Deve estar maluco,
Delirmiş olmalıyım.
Devo ter perdido o juízo.
Delirmiş olmalısın.
Deves estar louca.
Delirmiş olmalı.
É loucura com um tempo assim.
Delirmiş olmalıyım.
Devo estar maluco.
Delirmiş olmalısın.
Deves estar completamente louco!
Böyle girmek için delirmiş olmalısın.
Deves estar fora de ti, entrando assim.
- Dostum delirmiş olmalısın. - Bize baksana.
Estou a falar de fazermos mais uma vez.
Dostum, bu şişlikler acıdığı sürece hiçbir yere yürümem. Delirmiş olmalısın. Gidelim.
Olha meu... se não gostas da minha voz melodiosa, é saires do carro e andares sobre esses teus pés suaves.
Delirmiş olmalılar.
Devem ser doidos.
- Delirmiş olmalısınız!
- Devem estar loucos!
Delirmiş olmalısınız.
Você deve estar doida.
Delirmiş olmalıyım.
Devo estar louco.
Delirmiş olmalı.
Tem que estar louco.
Delirmiş olmalısın!
Deve ser maluco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]