Elimizden geleni yaparız traducir portugués
139 traducción paralela
Eğer mahkeme kurulmadan önce konuşmak istersen...,... senin için elimizden geleni yaparız.
Se decidirem falar antes daquele julgamento ser criado. Nós faremos o que pudermos por vocês.
Elimizden geleni yaparız, Miss Singleton.
- Faremos o nosso melhor, Miss Singleton.
Bir şekilde bir şeyler ayarlarız. Elimizden geleni yaparız.
Arranjaremos isso seja como for, como podermos.
Elimizden geleni yaparız.
Faremos o que pudermos.
Hazırlıksız yakalandık, ama rahat etmeniz için elimizden geleni yaparız.
Apanhou-nos um pouco desprevenidos, mas queremos que se sinta em casa.
Memnun etmek için elimizden geleni yaparız.
Sempre procuramos agradar. Tenha um bom dia.
Size yardım için elimizden geleni yaparız ama başarı veya başarısızlık tamamen size bağlı.
Eu e o pessoal faremos tudo o que pudermos para o ajudar mas o êxito ou o fracasso dependerão inteiramente de si.
- Üçümüz de elimizden geleni yaparız.
- Podemos tentar os três.
- Ben ve ick, elimizden geleni yaparız.
- Eu e o Mick, vamos dar o nosso melhor.
Elimizden geleni yaparız, oğlum.
Vamos ver o que se pode fazer, amigo.
Bu haberi Sarah yazacak. Elimizden geleni yaparız.
A Sarah vai escrever a história e nós vamos ver o que podemos fazer.
Biz elimizden geleni yaparız.
Fazemos o que podemos.
Elimizden geleni yaparız efendim.
Faremos o nosso melhor, senhor.
- Elimizden geleni yaparız.
- Faremos o melhor que pudermos.
- Kalman için elimizden geleni yaparız.
- Faremos tudo para o manter cá.
... ihtiyacınız... Lütfen! ... varsa, burada rahat etmeniz için elimizden geleni yaparız.
... alguma coisa que nós possamos fazer para tornar a tua estadia mais agradável...
Elimizden geleni yaparız.
Bom, verei o que posso fazer.
Onu memnun etmek için elimizden geleni yaparız
Fazemos os possíveis Para lhe agradar E para ter o seu apoio
- Elimizden geleni yaparız.
Com todo o prazer. Agora dá-me licença?
- Elimizden geleni yaparız.
- Vamos tentar.
Firarı engellemek için elimizden geleni yaparız.
Desencorajamos as fugas.
Elimizden geleni yaparız.
Faremos o nosso melhor.
Eğer alfa çeyreğine gelen bir Jem'Hadar gücü tespit edersek DS9'u uyarır solucan deliğine ulaşmadan onları durdurmak için elimizden geleni yaparız.
Se detetarmos uma força a caminho do Quadrante Alfa, alertaremos a DS9. Faremos o que pudermos para os impedir de chegar à fenda espacial.
- Elimizden geleni yaparız.
- Tentaremos ser breves.
Aksi halde bizi yok edecek olan kötülükle savaşmak için elimizden geleni yaparız.
Fazemos aquilo que podemos para combater o mal que nos poderia destruir.
Güvenli hava sahasına ihtiyacımız var. - Bunu gizli tutabilir miyiz? - Elimizden geleni yaparız.
Informem os aliados, mas que seja uma informação secreta.
- Elimizden geleni yaparız.
Faremos o nosso melhor.
Elimizden geleni yaparız.
Daremos o melhor.
Pheebs, elimizden geleni yaparız.
Pheebs, faremos o nosso melhor.
Onları bulmak için elimizden geleni yaparız.
Faremos o possível para encontrá-los.
Elimizden geleni yaparız hayatım.
Daremos o nosso melhor, minha gorducha.
- Elimizden geleni yaparız. - "Elimizden geleni" mi?
Faremos os possíveis.
Babacık için hepimiz elimizden geleni yaparız.
Todos fazemos o melhor para o Papá.
Elimizden geleni yaparız, Emily.
Vamos dar o nosso melhor, Emily.
Zamanlama için elimizden geleni yaparız, efendim.
Estaremos prontos muito antes.
- Elimizden geleni yaparız.
- Daremos o nosso melhor.
Sonra da onu ait olduğu evine geri getirmek için elimizden geleni yaparız.
Depois faremos o que for preciso para a trazer de volta.
Elimizden geleni yaparız.
Faremos os possíveis.
Elimizden geleni yaparız Kaptan.
Faremos o nosso melhor, Comandante.
Onun için elimizden geleni yaparız.
Faremos o que pudermos por ela.
Yardım etmek için elimizden geleni yaparız.
Se pudermos ajudar em alguma coisa.
Eğer gerçekten kaldıramazsan değiştirmek için elimizden geleni yaparız.
Se é demasiado para ti, vamos fazer tudo o que pudermos para alterar isto.
Elimizden geleni yaparız.
Mas faremos o possível.
Sizin için elimizden geleni yaparız, bayan.
Faremos o melhor que pudermos para o evitar, Mademoiselle.
Elimizden geleni yaparız. daha fazlasını beklemeyin.
Faremos tudo o que pudermos mas não te iludas.
Onlar için elimizden geleni yaparız.
Tentamos fazer o que é melhor para eles.
Onu bulmak için elimizden geleni yaparız, ama sakin olmazsak iş kontrolden çıkar.
Faremos tudo para a encontrar, mas há que ter calma ou isto descontrola-se.
- Elimizden geleni yaparız.
Oh, vamos dar o nosso melhor.
Elimizden geleni yaparız.
Vamos fazer o possível.
Elimizden geleni yaparız.
Vamos tentar.
Bakmamak için elimizden geleni yaparız...
Não olharemos para nada...